 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) ; [. M ` u; C( F8 x9 `* t
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
I2 T( Q; s4 L0 d: m2.chick(女孩)
/ v. z! y9 O9 }+ V; r" ]容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
3 }- r; d. e7 C; E3.pissed off(生气,不高兴) 2 g9 b. [7 H7 ~% t* c
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) 6 s! y/ V5 D9 m1 G9 p1 z" M
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) 3 e; ]% X2 ~$ C* @) |% P9 U
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
$ w2 B4 \" b( \5 S0 S5.freak out(大发脾气)
0 y: j/ \) X5 j总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
+ f8 W& f! e. u5 f& H6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
9 M1 x. P1 C/ _7 p这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) , n9 n8 G* K4 {
7.gross(真恶心)
) ]1 H, n; B9 P o* o不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
& }1 M" Y) W0 A3 F8.Hello(有没有搞错) ) p, f1 w% b9 _ ^6 R
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
/ L2 e, E; U- `6 G9.green(新手,没有经)
' B8 Q1 ^3 w# F7 @; V不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
4 Z" N7 U6 ~# M o/ k6 s" w* F10.Have a crush on someone(爱上某人)
6 a. _; g: e6 |8 X由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|