 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) 4 g- W: K+ N/ k; @+ ]) B
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
5 k1 B( A& R$ W5 U$ H, j2.chick(女孩) ! P) ?$ j) X. M" n0 |$ o
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
x- c3 c7 z3 O0 ?! l3.pissed off(生气,不高兴)
+ b1 \; C+ m/ u+ Z千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) * [& c3 G+ E3 o. O3 I1 _
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) 5 c( {) t! e, M0 ^1 d* @$ i# S8 e9 @
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) 0 H9 v2 p. v9 U+ A: m
5.freak out(大发脾气) 1 o5 n3 I6 @6 [) y4 Q7 {- b
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) + C% X1 d3 }7 r+ ?+ S
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
4 c, C5 M. e/ H& I% t9 X! N这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) ( @# B* K8 f/ h; s: |( H
7.gross(真恶心)
q8 ^/ \. E8 b不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
% V) R8 f# A7 C) T0 o7 Z1 K8.Hello(有没有搞错)
! L$ R5 p; @! _1 U) o" v* ?并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) - c/ U% H' e3 S* z3 Y8 x
9.green(新手,没有经)
" G, e4 A5 e, R: n不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) & g+ @5 [. ]% T1 O* j
10.Have a crush on someone(爱上某人)
4 G A, I3 F6 Y$ q2 Z- v! T由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|