鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价? 3 m, R3 r) |: n
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. ' F( F' v- |( Z M2 z4 H( L" e
, f4 ^+ G" |5 g$ f: ?3 M) P( X
Me: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?" ! n3 ~3 \. L( w b( e/ S$ t. P1 C% n0 A, R/ c1 t) c' s
She: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!" & H2 P3 |2 ]9 |( x- d( v * g1 `6 T8 h k4 {/ g5 p$ N15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"