 鲜花( 1394)  鸡蛋( 16)
|
Head Light2 C1 y6 H5 N* T0 D
) C P. q/ n, m 头灯。根本就是直译,就是把“头”和“灯”二个名词凑在一起,前面的名词当作形容词,简单明了,学过一次就不会忘记! 1 t: x5 m, F# N8 b; U% x4 K
5 s7 p" w* c: b3 p; l+ U2 y0 d Grille
: U* |; m+ a U# q1 E4 E; D; ]4 `4 w+ J/ p$ W+ b+ N! |, Q, }( ~8 V W
水箱护罩。这个字也很好记,不过拼法千万要正确,最后的那个“e”千万别忘了,否则就变成了“烧烤”的意思了!如果要讲“镀铬水箱护罩”,那就是Chrome Grille。
6 }# f0 P! K* p2 j; Q. G, C' B# y) ^
Fog Light5 I Z# h/ E" k0 s7 W7 G
& a9 Q/ G- V2 ` 雾灯。和头灯一样,就是把雾﹙Fog﹚和灯﹙Light﹚凑在一起就行了,英文里这类的用法非常多,像是红绿灯就是Traffic Light,车流就是Traffic Flow。- h' |! V# u: [& D, s& Y
/ b% R: F; d0 S1 ], F Bumper
5 s% U* T9 s9 O, B$ v8 Z: Y8 z* F* N9 J) y
保险杆。这个字是从Bump-凸起加上“er”字尾所演化而来的,因为保险杆就是车头、车尾的凸出物,装设保险杆的目的就是用来抵挡轻微的碰撞、以保护车身的。如果把Bump加“y”变成Bumpy,那意思就变成了“颠簸”,It is indeed a bumpy road-这条路真是够颠簸的! 7 }+ g8 E* u, u N) `2 V* t7 b: |- C9 f; e
0 [% Z e8 b- _* S! O @1 L Air Intake2 g! z3 s9 |' L: b3 n
, d" N: U! T& F \& t 进气口。从前,引擎的进气口大多设置于水箱护罩,因为以前的汽车不太讲究空气力学,因此车子方方正正的,车头也高、水箱护罩也大,再加上以前都是后轮驱动车,引擎直列摆设,散热风扇由曲轴直接带动,正对著水箱护罩、直接吸进空气散热效果最好。 6 @5 |$ {) @* R' V+ i
+ E, u5 v7 h* W0 J 现代化的汽车讲究低风阻、低油耗,因此车头要低伸、车身要楔型、要流线,如此一来车头迎风面积就变得很小,难以设计直立式的水箱护罩,再加上讲求车室空间利用率,因此前轮驱动车大行其道,前驱车为了有效利用空间,引擎经常横置,因此曲轴变成面对左右叶子板,也无法带动风扇直接从车头吸气和散热。因此,现代化的车子多半将进气口设置于保险杆上,至于引擎散热的问题就交给转速极高的电动风扇。
. B9 z! G, n( \5 m+ G0 O( {, R% y' R
Indicator& X: U W6 y7 Q5 z% Y
, E7 a, @: d' o
方向灯。吓一跳吧,英文里竟然没有半个Light的字眼出现。Indicate是动词,意思是“指示”,把字尾改成“or”,意思就是“显示器”,指示车子是要左转、右转的“显示器”就是中文里的“方向灯”。
6 } P8 t6 _% q
4 y3 Z2 O; J% i/ B Windshield
( T5 L! y5 p& h% C
, D( Y* D- _! ~; y. o. Z" @ 挡风玻璃。这也是二个字所组合成的,但它已经进化成一个独立的字了,Wind是“风”、Shield是“遮蔽”、“阻挡”的意思,Windshield就是挡风玻璃,和方向灯一样,英文里也没有玻璃的字眼出现。 |
|