彼岸友誼三十載風雨霜雪. - o, X( ^* d2 l0 l) u1 Y7 E$ H2 B合作成果一萬年春夏秋冬.; N* Y+ m/ Z. w" @& {: @$ Y
The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. 1 Z! @* i& c- m2 e( UThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. " D9 a3 M+ H" Z- e9 m& d( k艾伯塔茫茫草原情. $ P$ w# D" `, z1 c+ t% M千萬載春秋寫史冊.6 C- |, R& _ f4 R$ N& i" D/ c
三十年友誼傳美名. ( x# E' ~& Z5 N0 C* r7 o% E. Z+ F ! L! ]! n+ n; b* W% UThe Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted. ) |3 H+ [0 C5 R$ I& F4 \The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities.2 R9 n3 `+ H, {8 x3 |
Both histories roll out thousands of years.7 `- W1 [, v- r8 L# |
And the three decades of friendship, build up so high the prestige.