彼岸友誼三十載風雨霜雪.: m* i5 Z. s3 U: s7 t: z
合作成果一萬年春夏秋冬. ! r" ?1 }3 r9 R$ e$ n- \0 l. |The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow. j: ^( ~ n" D' S uThe cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融. # h- ~# x; [# @8 _5 ~2 }3 y艾伯塔茫茫草原情.% D; I3 p% ^* h
千萬載春秋寫史冊.& ]. W. u, s) K+ A+ h3 q9 h
三十年友誼傳美名. 1 [0 U) y- @0 Q- b k2 w% w9 X h+ k, X
The Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted., A# @2 [' N4 U
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities. 3 O" I4 m2 V, k7 v. jBoth histories roll out thousands of years. 6 S- f' s {, x! lAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.