You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. / F4 ?7 C' n q, F1 L3 WYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? ( V- u! x5 O5 ^
Why you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. 5 ^' J5 b' H" ^+ }) J
For the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。; S" ` R4 }" O1 B
% q+ F) y5 d. ]- g! m9 {6 b" d, N7 [当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。2 M O# ?/ R1 w4 i& K5 W6 d
Acup2 发表于 2011-11-30 08:58
+ F5 G' M! B8 z0 II do mind to bother you.. W3 }# Z* }. l+ J7 n
I really mind to bother you.7 L% O0 P6 a9 s# A# n( ]7 A& E
I do mind to do something.
i am not comfortable to bother you again 6 H& N* E. g- G) `, J + V- K" T% r% ?# s2 P( a" D; ~) @# ` $ x% V" g9 K& ~4 M& G3 K" R) ^- @; Z8 `$ _4 y5 ] Z7 @ n
i am too shy to talk with the boy9 \1 F2 O2 _4 K4 x s X
' h. V( @/ `, h( t% B" x" s% P3 P
如果我们要表达“我不好意思去作某些事情”,英语该如何表达?& A1 O6 w( d+ j$ Z
# D0 v0 ^& [) l6 N, h; r; ]9 S情景是:我(因害羞)不好意思去找某个男孩,或(因歉疚)而不好意思再麻烦一个人再帮我作同一件事情。 : s( `+ ?8 ^$ e' Z" u5 O 5 X. U. _' B4 ?) h2 P7 a谢谢高见。 " D( \& m7 y* ~Acup2 发表于 2011-11-27 13:50