 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
8 _6 ~) _+ O/ l大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
0 s) f* h8 A7 v7 v8 [
& Y6 \0 Q3 C a; R1 n% PJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do.". L! H6 b6 L$ H- r
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
- `( d; O4 n9 f4 _9 \: ~
% B. i4 G- p% c& c3 lRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."4 w- Q2 ~: f8 [0 Y' S" E
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
# Y: t, m. s9 L: {7 Q6 o
+ K& [( N/ f" v4 L7 x0 qJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
, D4 H6 X$ m+ S, Y9 H9 l* L+ c先头部队拿嘴请菩萨的,不咬0 v; g0 H! L$ z4 s1 T( _' W0 T
4 Y" r0 {$ y2 w
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
+ H, X* E0 e& }/ L8 A) d+ J你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
& @. C: t/ N. W* S) j' ^) d4 P. n( u, N# _8 a: E2 ?
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
$ G6 S8 }( E4 X7 Z* h+ Y- G大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
: P1 b+ I% c: `$ l. U- w K5 q/ n( v5 d3 P+ g& m2 F
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."$ S. l6 ~; o; Q$ Y
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
4 Q! T8 y9 y7 Z! G) m- S0 Q5 ~* r* l4 ~
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
7 W/ d b8 o0 Z; w你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
- E3 P7 Y( C- x% u: R; Y! a" h* M1 ]" y. L5 c5 C
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)$ [8 ?1 j, w! r0 l. L
你让我再咬你?介多亮洒) q9 ^, Z1 n" i4 y5 b
! `$ I) a: ?! ]
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know..", i) L" s9 p- q) ^' @
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|