 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
: M( }0 j) W. H5 t z1 ^/ C大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
4 `% y1 R4 {3 z* \$ ?. `. q2 E I z5 e$ g: k
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
- ^5 y* D2 i. u. e' S7 j7 d1 T5 p1 U大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
+ [# A' _8 u$ [: W3 E0 \: @, o% F1 L5 L& H: P+ ^
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you.") W: F1 n' p( {0 ?# g
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
G- i7 z4 v( O& d
1 Y; o% N/ n& I d, V! BJuliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."3 [! z* k) @% H
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬, t5 K+ g, v1 q* D) q8 S
9 Y& ?3 j J. T6 o6 U2 ERomeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
" Q& G- c( ]3 S5 p9 ?( o; [8 p6 y你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了+ @' o+ d4 f8 W5 X. `
$ ?' V( S+ |8 a0 s! |
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.") c$ ~+ S# D& E6 O7 W
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿. h$ ^: F: F! b9 c# j) \
/ J& I7 m/ o- i2 MRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
- T$ ? @7 m& Y% n- n* ^. e! S8 T大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗( p1 O7 }; q- _5 y
) E. V7 j- _' D# ]
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
$ o- ]) ~4 U M' R3 r8 M9 Q你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
" z" Z9 m; B5 I7 X
! i' ~3 M3 y: ~. I+ A3 s) PRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
( P( l: Y- R5 v. ^: g; Y; y你让我再咬你?介多亮洒) z/ u0 ?' T3 G# p. o
6 B3 `6 i6 l+ g) y* AJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
/ W$ f# l( i+ |* s你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|