埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1500|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。  2 s9 R/ T" K; o+ H" G+ e4 r2 S$ e  s

! I9 V0 c* V) G3 lGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
  X- }+ y/ P5 V( \- H5 t! g# Z
) x; N, s+ ~9 g) j2 XHave a crush on someone. 迷恋某人
# `, k4 m9 P2 f$ `+ ~4 f4 `
& n6 U) i) v  [What's the catch? 有什么内幕? 
: |& J/ G( Q3 E" o8 I9 j5 G3 _+ ~8 I) k
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)
" v2 u, P* }8 r/ ?4 n! ^# `8 K, d7 d$ B5 K4 Y& ^
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。" v& K" O4 A' U% Y$ `% q2 X5 s9 F

2 N' l- C$ e" {) J  _Skeleton in the closet. 家丑 
# j- r' Y6 h( o, S5 o
1 X2 ]! P/ Z) t2 y/ y8 mDon't get on my nerve! 别把我惹毛了!
+ I+ ]4 u" M! K, e" k' m) o" i
2 N5 |7 Q! o/ x3 D. @' VA fat chance. =A poor chance. 机会很小
" F2 a: P  h. V' p# b% k0 W
( r5 y, g2 l; C( B9 |5 _' xI am racking my brains. 我正在绞尽脑 
- z: B" o1 b0 ^0 Q7 }( ]. S
$ o$ _0 Y' ^4 Z  Y5 r+ aShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚
4 Y2 M& B1 O+ p' F8 p2 s  _& Y$ W$ ^% F: X& e
Spacingout = daydreaming. 做白日梦/ @! S" }( d9 v! R, p* P, K

3 Z8 Q1 \# ^/ [. B# P, kI am so fed up. 我受够了!
1 `, l# a6 Y( t1 ]1 ?* B8 d$ [0 t& Z% Z) w6 A' Q
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
$ p2 e' n% ~# B& i& J6 q% w4 W
0 J' ]! w* ~, Z4 [, OWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?; ]2 h9 ?* t. \' T# T- [
& m2 N$ m9 `$ ?9 t7 n$ _
By all means = Definitely. 一定是。  \* J" B7 w# i8 _/ ?- z7 p8 L

9 r- b, e( g5 `" C6 ~) V, `# [4 {' {. rLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!" V. A4 i$ N  {8 g

4 ?9 T& x3 n# [' ?2 }: SI'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 % Y+ ]' Y7 g: O- _3 Z

2 r1 _+ f) o5 W$ Q# i' X7 u0 JLet's go Dutch. 各付各的  ' S- v8 j& ]3 ~7 A$ T: E) C
: v; L2 C3 W5 \6 I
My stomach is upset. 我的胃不舒服 
" t; _9 H& ?9 ]: z- l8 H4 ?, @" h. e5 k. m, a
diarrhea 拉肚子 . T0 \) r8 P! T$ d9 V3 X0 q/ H

% w8 f5 p9 [: T! ^) h吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
3 ~0 @( B* r0 j9 F6 V' E  a6 H
* c& y$ i* V, c0 B' p/ e- A4 X0 oI am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服! 
/ f6 C  c. l4 c! ^7 l3 Q  Y6 p6 u
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
& o9 F  K/ \! G; f* T
+ h/ r8 n& Q2 {/ y7 [. J9 f* wI am not myself today. 我今天什么都不对劲!  , m/ ?: K0 s' X$ V5 A9 W+ ^

% J; _5 N5 j# @Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   
% R; x6 ?0 q9 I) d+ X4 D) {7 b0 g* k. Q# f2 I! g4 N
What's the rush! 急什么! 
: ~+ [' l; O; U3 Y% N+ ]
* a/ ^' [. [6 N& T3 {Such a fruitcake! 神经病!
* \5 x7 L6 k1 S: ^* _6 I: H- E$ R7 y7 i( F& L1 q2 b
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
, Q/ o6 T* W- _0 J  I6 v: W. z1 G+ c9 @* ?9 X! i0 ]1 B& @% O, L
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
* Q* O6 Z) _- r1 J' l  \2 U7 V" |; s" f! C5 Q/ B7 S
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
# [  o% A3 k. _: B/ k, a0 o& h1 ]8 Z9 F0 K& ?
flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别) }6 o7 a( d5 q

0 V3 Q% O  b* i+ {) D* yI don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。  : k4 ]) b4 M4 o% h4 y
7 G! T2 @6 W* C8 o: H6 D  s
You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
5 I2 n  d  @! Z, z! E5 U' {3 K: e1 r  I7 n
hit the road = take off = get on one's way 离开。 4 n: r- w2 p( P$ S
, u" L" S% S4 f% N
Now he is in the driver's seat =He is in control now.   - k4 u2 y7 f- m3 F" G7 [# K
9 L4 N9 ^8 L# g% X+ W
Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
; t+ E: V; Q5 B$ Y$ T' r! ^/ r0 l5 _% g
Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 ( t4 T3 A6 m# E2 Y5 _' a
' v5 N+ l7 \; `8 x# @4 P( B
klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 7 I7 \6 D1 d2 `

/ b7 l* s! j( D( x1 ?6 i9 Bknow one's way around 识途老马。 ! O8 b* |* ?3 U8 x! G& u
( y3 h  g- R: i
lion's share 大部份。
! j4 `7 Q- E5 s& e2 \# w  A6 V6 @" h/ a2 i. }
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。% F; ?7 U1 o0 Q! h7 `
( w+ `, A) E' S+ m; ^% e
take a back seat. 让步。
) Q! `! [8 Z/ E1 \+ w5 Q  j4 z3 B
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。 
, @& ~7 r' X" `: D' Y2 a& _# S9 u: y2 Q* h* a
hit the hay =go to bed 睡觉。 
# j2 Z# \  t) C8 {1 w6 _6 u! n: D2 P4 `& c: S$ @
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?2 O9 A! F+ a) R
9 X5 ~3 k7 D/ V1 {  R/ ]
green hand 生手、没有经验的人。 $ V7 a, D/ Q' D7 ~& X( B
- V" J/ F/ C) |: K2 f: ^
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
( |2 f2 o6 m+ X* v2 S
: ~5 S6 [4 m+ }: X" Qchill out =calm down =relax(来自黑人英语)  1 X1 V, q5 o2 B* ^' D% |
- c" L$ k2 |' _
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
/ H. k! _$ }. f/ }6 C* O& m
! h% _9 m: ^" T1 [我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。+ o9 c) {  d/ q* M

. ]4 d3 h' K2 f, v( C5 J' n7 ymess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。
/ s0 h) q2 s/ v. }6 G! X
; @8 O3 {6 [8 y" F. s4 @snob 势利眼 
- z$ B; N0 E) }; |7 @5 k, U! f' F3 ^3 M) h/ _& w" Z
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
) d( m7 U2 I4 y, x7 p8 X
3 A5 y, |3 C' u1 }. VShe is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
9 f$ W5 q# H; e6 i0 x( p6 n, t1 B3 E; [. T- g
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
% J2 p; a, h6 P7 |6 ^2 `
* H: m7 z' E; y+ KI am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
0 F: P6 R2 q) ^6 K8 [
$ u' l- L7 m7 @4 m. T2 w4 fKeep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
' q6 f$ s+ n* ?2 ]$ Z0 o( Z# D; M& q- y) E
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    
5 F% y, s/ e& P9 x
3 R3 y$ F# {1 [7 PDon't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   
1 y2 b5 \# _' {
; K" U& {" q+ T7 u! SCheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!  , k1 L5 ^1 C  t: G' ]- [
0 H$ B  U6 s2 ?
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
4 y6 Y% Q, @2 D& V
, l3 U* m' J1 ^美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 00:15 , Processed in 0.098080 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表