埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1282|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! - D8 ]* j" H# z7 t3 I9 A

4 ^8 j( j* V7 c( x& O% m  一、厕所
+ U" Q/ ]( L* ^3 [' l  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
" ^6 d' K+ A6 K' X; c4 i5 |: t9 f  k9 ~, h
  二、解小便 ; K; k9 |+ H2 I( [5 X
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
7 ]0 h3 O: Q* d6 G$ }& i  Will (could) you urinate in this cup?
! d. N1 T- z0 w- Z# u) T
) e# w$ F0 x- j3 m: e( s  医生或许也会问:
' H: N  Y6 z: H9 g( O4 ^: O  Do you have trouble urinating?
) ]3 f1 `! h- t1 L6 O5 l: A& R  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)   e' i, ~  D( d% I  g) }( X
( Q9 O9 V- g3 I1 K/ Q
  此外,还有其他的说法: * p4 c6 y4 V. |) c1 ~- Q! D/ q% s
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: $ I( R9 e. F9 \! J. v& F/ W0 \
  * I need to piss = I have to take a leak. . v, I7 v# L# A% C% t/ x0 h
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
4 X3 X' G7 ?& w6 n' w7 e4 A, Z, `, f4 c' u
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 1 y) `; R& T# q4 h% s
  * There are several (portable) johns in the construction site. ( w2 x( V: g" W9 _) j
  在建筑场地有几个临时厕所。 5 {2 S: ?2 u' _: _2 U4 y
, l$ x+ y7 N; H% d: F) Y4 \
  * He went to the john a few minutes ago. 1 `' |- K; S( s9 i
  他在几分钟前上了厕所。 . h9 Z) p- H: P$ D! I

: n* n; E* i# V& ]  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. . D5 m' q3 [: W9 e9 t- R
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
6 L' o- y. n( s* T9 X( B) s$ B) k- d# Y
  不过,小孩多半用 to pee 。例如: + F3 W9 B. _7 n
  * The boy needs to pee.
* J6 ^+ [7 ?, E& d% Y  e6 S8 v5 `2 B% z+ o- |
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: : x7 d- m+ v& D7 m9 o- h# O, I( x7 F
  * Do I need a urine test? 6 X4 H- f  c1 x: {
" R4 _! ?, e3 y5 F
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
- P6 q* D, B3 ]5 W$ [, B  * He pissed me off. = He made me angry.
. D% z' I  ^7 F  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)   B4 B. t6 f# h
3 _9 H& C3 k2 v$ T8 O
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: 9 d0 C4 _  Q& k% G3 {3 r7 n
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)   {$ p9 W6 c' I# X$ x! Q
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
4 Z& ^- O# e+ Y$ L/ @  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
. y3 E1 n: K! U& j. W( U: s  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
7 B! o1 n+ u5 f# N! x; m9 O4 ~6 M5 S7 ^, J& s9 J( q
  三、解大便 2 M6 H% E9 t0 C+ i4 }7 N# L
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
$ B7 Q/ @  D: b1 r* w9 `  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
% A4 t: X, h- R, _( u- H  =to take feces (或 faeces)。 例如:
% g9 B2 {" K* X  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) 7 e5 P! R* O, b& e! g. c
1 u/ t$ v1 H7 }
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
: Q+ A$ Z- ~" O* ^  C  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
1 }) t$ H: e, d" K! P# j1 x) m1 v
8 P7 M+ K2 _% Y& E8 o, f  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: ( J2 }5 @8 o: t* _$ _5 h
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
+ _; H2 l2 F1 t( e% A' G, l! Z. }0 ?! _* ~- u3 K2 W9 i8 e
  四、放屁 + @1 x2 N7 K, Z, s2 p" |
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:   a* T  P' P  b9 v! `
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
1 |8 V$ n$ K; u! I' N% B& m  你放屁的次数很多吗? 3 a7 n) a( b" e
  * Is the gas expelled by belching? & [; F! W6 f3 K
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) 3 K" k3 A+ F- m& @7 W
  * He said the more he ate, the more he farted. 5 A6 Z. i0 A  r+ l6 i$ R: `# y
  吃的愈多,放屁也愈多。
3 n9 b; B8 C1 U& v; i  * He has passed more gas than usual within the last two days.
7 C4 Z) ^3 Q; A0 C  v  过去两天中,他放屁比平常多。
# j( M! F8 r" g" S  * Be careful not to fart in the public.
  ~3 I% \( o) a6 a% \) d  注意在公共场所不可放屁。
7 a! G8 w* Q( e3 P; `% }- r0 y
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: & d# n0 n- {( q0 c. l6 J
  * I have an upset stomach.(消化不良)
; P* W2 ?# a' a; d# h$ S" V4 O' G  = I have heartburn. = I have indigestion. 5 u" C" [9 X; m
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
3 S" ^& `1 C! S; G, R! G
" v4 _. H( i* |' k9 f# m1 R' b9 x  * Something has upset my stomach for two weeks. + P$ y3 j  S  q6 ~
  胃不舒服有两星期了。) 1 H* B3 F. F' U/ e5 d8 i
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 6 Y! P# ?* O% `4 s
  他经常便秘。) 或
4 n4 D7 {( `5 Q, u! ?! g* U! m, W  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
. _7 ]! S# P. z% l  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 + N& n  {0 K2 O8 r. _; ~. D
  * He has no bowel movement for the past few days.
, r7 X3 I/ K$ [0 l" i7 R# D. ^/ L" A6 f, y
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
/ a1 w) B  F* x# v  他拉了一阵肚子。 4 w6 Q7 M4 a7 ^0 b6 W- L" A; i/ O/ l
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) + u0 s1 h# g! ~6 y
  大便时可看到血丝和粘膜。
大型搬家
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表1 e) h3 ~8 U; \2 k
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-29 06:47 , Processed in 0.137061 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表