埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1515|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
/ I( b' e2 I8 f8 [
- }# q  n! O# f4 C2 t  一、厕所 ! |. `' r$ C& f  U# Q/ @9 b
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 - R4 t* j- \" H6 U; `8 o) S
3 O! d: F: c' v+ r, J
  二、解小便 . J% G0 u8 c, V
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: ! S, p% |9 Z4 y) q# l: s" s
  Will (could) you urinate in this cup? , U- A. g3 K: M* u2 G0 h

( k& y& ^) I! q! y; h5 r- I  医生或许也会问:
' ~! b% t; s( d6 n% E2 \8 N2 I8 j5 ~  Do you have trouble urinating? . F; q: M: v- }7 D
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) & [0 W; {  F3 E6 B4 U, E
, _* Z7 K/ ?# c
  此外,还有其他的说法:   _4 a8 d# }0 B3 e5 f( j
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
( B, x% t7 g; J  c* d( G4 H' n  * I need to piss = I have to take a leak. 9 t/ o" z; v1 T& c- {+ x: [2 R
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) / p9 f' ^9 j  `' f! Z* o2 [
: p0 K6 W6 m& {, L3 n
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: " b0 j3 o' g6 y. k7 m7 I
  * There are several (portable) johns in the construction site.
- c0 y6 R& ?% H. K  在建筑场地有几个临时厕所。 # Q. s" U3 }! D3 u1 j
: ~, E1 ]" G  R4 |8 E9 q1 F
  * He went to the john a few minutes ago. ! a' S! L+ f, D9 z! x# @# ]
  他在几分钟前上了厕所。
( N" W  X3 O/ S2 J# O& a3 L, D7 c: N: U" @; X8 m5 j0 ?
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 5 n# a8 [4 D% }- Y/ a
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
8 Y3 ?! z2 K; ^! L7 S5 @1 Z
7 e% x1 ?) m  S5 h3 M4 j1 z& W  不过,小孩多半用 to pee 。例如: 4 `/ h7 ^( e8 Q3 `/ I! R6 h+ ]
  * The boy needs to pee.
( @, u7 I! Z: a" }0 E/ g2 q# K
8 t, N& I& |. _( q" |/ V  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: # e$ v* {  [! |3 e- ]( H, H
  * Do I need a urine test? # t/ ]. N  O" v  p, W% Y
- ~) G9 d6 ^5 k- T8 H1 V
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
9 K3 Q) Q$ W8 Y  * He pissed me off. = He made me angry.   A: c! F4 l  i: d$ ~1 x' W* V
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
& Y6 j  S" _& C* h, _% t$ D7 e
- t( L) E* Y- K3 [3 f; {4 y' D  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
$ C0 M4 V( F. f4 e) S. ]' B  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
$ s& y) p) \% B# w. y, A  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
1 U$ V3 a/ ~$ A5 d* @  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
  E4 b, U# `% m! G6 J  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
4 r, l% X0 h( R2 A$ u* A( o0 ~  R) m  o4 w9 ?6 T3 `
  三、解大便 9 K% O2 I' W5 u3 a
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: 4 S5 P1 Z0 g7 H* W  {8 t
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) 0 @: Q9 B6 o# F. l
  =to take feces (或 faeces)。 例如: ! y% @1 Y5 _! R) ?/ {
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) . G! M5 q. ^: g/ D
: W1 s% O/ g; ^* |8 }; E
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 3 C6 p( X1 C# i3 [
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) $ E7 ?( w7 J2 \. q! E
, P% r" U+ K+ h
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
7 S  ]$ l' j9 J  l4 b  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
" M) m: Q5 |% ~0 V/ @( a1 d8 h- g, {6 E: I7 l" O
  四、放屁
( l# d# l, L5 J% D$ z1 c  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
& ?7 r: A/ @8 H/ z3 F  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? * _/ u( B5 B2 h6 t0 J) N8 {7 I
  你放屁的次数很多吗? : I0 J* E8 G2 V8 P; }
  * Is the gas expelled by belching? . X+ U, h3 I0 z( V' u
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
/ V: u7 g+ T- Y3 }5 u$ A" ^  * He said the more he ate, the more he farted.
3 @  N, S4 R( ~1 }; I  吃的愈多,放屁也愈多。
- o& T; h1 A' U0 p5 _1 [; R1 S  * He has passed more gas than usual within the last two days. 1 [7 c; z% F2 g) z9 j  K% N2 v' M
  过去两天中,他放屁比平常多。 ( \1 r: [: T' d9 T/ V; ^: d0 ^
  * Be careful not to fart in the public. % z- r4 o- h% E
  注意在公共场所不可放屁。
! c3 m7 }' e" I/ {' z* d3 r8 ?- Q" V/ U) k2 b
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: ' N6 D9 a2 W* ~' x0 r
  * I have an upset stomach.(消化不良)
' r, X, d4 J8 Q1 t; }  = I have heartburn. = I have indigestion.
+ G* \0 _. Q; X- ^+ C2 f  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
8 [$ [6 G. t- C2 O5 r  B
! P+ \7 A) q' G  R  * Something has upset my stomach for two weeks.
( _7 ?" e' @" j' @9 q  胃不舒服有两星期了。) 9 b8 t5 [# I, q8 r  ~) `! L
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
: y! z1 a& [0 _  他经常便秘。) 或
% }1 t  D" N, \# n% F  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
/ W- v; X* j( W) n- g% p/ J* ^  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
0 K4 Q$ u3 Y3 P' y6 ]. P  * He has no bowel movement for the past few days. * p% f4 H0 r0 o( Z. b" k! J
* t7 N9 t9 [4 K6 w
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
# l2 y5 U$ \6 A2 N- l3 x% f  他拉了一阵肚子。
& r" k% {' v  G- n  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) # V* P8 K' d2 j3 w2 j/ `( {" [
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表# p) \+ y+ @2 b' J  p5 r
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-23 06:35 , Processed in 0.143741 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表