 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥) . B/ o* V, U( x
1 `5 a6 r( ?$ m
开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
1 I. [/ {9 s M8 |
1 H9 L8 o, H' ~( s" \2.chick(女孩)
3 A5 y6 m! ?, }$ N' y; P& G. J1 }8 z* _3 W' ]7 Y4 d" h
容易误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩) 2 u. G7 @& g- T& {9 [ A- `* T
) F6 G, c, X; a3.pissed off(生气,不高兴) 8 J5 D% C3 L' ]( C
* J) M& Q. @* `) q' U, i千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) & @; d! d+ N* d8 K7 ^
M: C5 L9 {9 E# P9 m4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
) f" [ ]: e# B6 v+ n' D
7 ] ~0 m- H9 W3 f* v此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
) N6 M. b& P6 D" W ?0 h% `5 W& P. X- [, ^2 s
5.freak out(大发脾气)
% ^0 r( y; n& b% ?8 J4 m! o& x% M+ w& z- j: f
总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
5 ~( e; e) q" v: s3 Y: m& _/ ?! M A! t% j; W
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 8 Y& M' D( h; X1 _% }: |
6 U! ]4 \0 n' B* E' q6 r1 C这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
1 n: {, ^5 y" R
2 k: S- U, Y7 D( h! E' Q7.gross(真恶心)
" W7 y: a: ^: v% f1 a. J; d4 Q. W s! J! `9 g" @; C; `; N
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心)
$ I" K) _1 A: h7 B4 A5 q2 w& Z _
8.Hello(有没有搞错)
% U; v( s6 N4 w7 X+ h" A" L, t( R, ?3 w$ }/ m+ `
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
+ T5 B. _0 `6 R1 D4 B2 Q% e0 v; M+ J9 k1 ^
9.green(新手,没有经) ! ~) e9 ^* D3 D* a8 }2 o7 w; }
# [, s6 m5 @# r5 Y不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张) ! p4 G/ x0 D* o" c* x6 T7 a+ Z
, i6 h, S& B% J }- F' l' A
10.Have a crush on someone(爱上某人)
1 ], M' Y2 P6 T @* N3 `+ M8 n9 |1 x1 |; a) c& [& j
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|