埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1240|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
2 w- p! D$ e1 t# m5 A# `) Y
1 Z- s6 k) C# ?& D( C1. Don't prop your feet up.4 c4 k! t; C2 A
不要把脚跷在椅子上 .+ n+ q! y5 P/ c3 q7 W
+ x& ]; Z$ K1 j6 W% n# I: D' H
Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.' [$ y5 l2 ?0 d- z2 V  O. w! e

" @6 a: K& j# n4 x5 ?- Z# S' Z刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .) ~8 o. ~. K, G; t- W9 b

# q* Q2 [( w$ o7 y$ d3 I2. Scoot up.  t$ j" V  s+ l+ z6 `
向前一点 .$ ~7 R6 q7 u6 r: N* H

  `( R1 m/ ~7 L3 ]- t9 aScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
; s/ h, O: T+ k
+ ^" G7 _$ u* R+ Y$ \8 [3. Scoot over.
  l+ K! f- J. q/ u8 ?* b- i往旁边靠一点 .
' v  e2 p/ r/ P# ^7 t' U+ l
  ~, ~: ^. F5 _: |5 fScoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .& O' V4 ~" ?; a

# `% W5 `' ]% y7 b' Q0 c4. I am going to hit the bed in ten minutes.5 s1 n' d1 e% ^, y, j, f6 l' U
我在十分钟内就要上床睡觉了 .* Z7 c- n- `" i8 f) T0 K- Z

5 s6 y6 ?# K: p! x: s这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !* ?; R/ Z9 |6 k& S8 D& J& R
5. It won't be long before we hit the road.: x" ]' I9 Y+ A7 L6 |
离我们上路的时间不久了 .% ^7 H2 y: u0 T% w% \1 h5 L) Y
- ?: @3 u  A7 h8 P
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
9 }! c( ^" e9 y3 d3 _& P+ A! D6. All things ought to be rolling at 4:30+ t- H) C& T! c! H. ?
所有的事情要在 4:30 开始 .' p2 \4 K( }2 c& J# L
" H- R% z1 M- G7 U
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
" E8 c0 A& T; F( Z, Z( X
: y2 m9 z0 _( h! I' d3 M  gRoll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?* n& w9 d: n' V3 L8 X: {
# b! n( Z! K& Z7 {, a. G# L9 @6 }
7. She is *****ing at me.
0 l6 O* a+ S& |, T2 v' o1 T她一直在对我唠叨 .
" ]* ~3 p& N7 w/ ^: O8 ^/ `
5 a& \* P' f3 [: Q* e4 fBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!1 B$ a) y$ c1 e9 }: }% N2 s6 s/ r
8. You have to jump at the chance.9 z+ w4 h' a3 C6 |2 m
你必须把握机会 .
# M1 W* A7 O" `
0 M' m' T# ?, h$ [7 r7 c我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
* A- J( F+ D6 z( y& F
6 W& L7 J9 V, n5 A6 ?- `3 O9. I can hold the cup for you." b% Y' @; F* p+ V" a
 + u! b/ m/ v" K5 \% C6 l
我以帮你拿著这个杯子 .5 P; d8 f& s3 k& k6 p7 Q: P
 
0 ^. T( r! n( P8 |* ^Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
$ {2 o3 S; t6 Q0 D10. Can you hold the door for me?6 e- G( X# U# V  t/ [0 f, }( J- n
 1 d/ P& l3 G2 M2 p+ o* s, C2 e
能帮我扶著门吗 ?
; Q+ Y" P! z( ^" N0 A4 J' A* h第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-17 09:03 , Processed in 0.234843 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表