 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. He was so hard on me last night.4 ` r. [- h& X3 S- ^/ c5 R
他昨晚对我很凶 .9 ]% w- p# Y/ _" }- C; O! t) B
# v5 _2 z+ }* z$ l+ t/ o
Hard 这个字在美国用的很多 , hard 的意思就是说态度很差 , 对某人很凶 , 对某人很刻薄 , 或是对人很严格都可以用这个字 . 所以 He was so hard on me last night 简单地说就是他昨晚对我不好 , 可能是对你发脾气 , 或是对你态度很差 . Hard 也可以指让你觉得很难去调适的状况 . 例如考试没考好你可以说 I didn't do it well in the test. It's so hard for me.
W y3 F; V. o: ^) h& _要安慰别人的话 , 可以说 No hard feelings. 就是说不要有这样的感觉 , 不要把 hard feeling 放在心上 . 例如我同学考试没考好 , 我就可以安慰他 . No hard feelings, I believe you are gonna ace it next time.: r; ^# |1 h2 ^% R k2 q
r5 ^/ i7 T; j* n: X! G2. I have a hard time with my girlfriend.
& l* ^2 D8 z) {我跟我女友关系非常不好 .2 x* G$ z: Z" I) |% E% s; k3 i& H' F
! H0 l5 U& o; {, rHave a hard time with sb. 就是说和某个人的关系处的特别不好 . 特别是形容情侣或是夫妻之间 . 如果你听美国的广播节目 , 就常有人 call in 进来说 I have a hard time with my girlfriend. 通常如果那天特别适合吵架的话 , 一天之内就可以听到好几次 .
0 N4 h+ L6 H" O8 X m5 |
$ G2 }: z# E' k4 K" \7 JHard time 还有一个很常用的用法 , 就是说做什么事会有困难 . 比如说最近 Star War 要上演了 , 你想去看首映 , 那么别人可能就会警告你说 , You will have a hard time getting a ticket. ( 你要买到票是很困难的 ) 又比方说你朋友作错事 , 但他却一直不承认他自己有错 . 那这时你就可以说 , Why do you have such a hard time admitting it? 你要承认错误有那么困难吗 ?6 |* D5 H: T. m4 ~- Q& M" E
3. You're getting on my nerves. ^& f2 H9 s& A3 j0 H
你惹毛我了 .0 ~. b, {: K+ u5 X2 Y; i
+ K9 ^, Z$ a" W
照字面上来看这句话就是你碰到我的神经了 , 引申为让别人生气的意思 . 比如说别人一直取笑你 , 你不高兴就可以说 You get on my nerve. 这句话的意思跟 jump on my back 差不多 . Jump on my back 就是说某人去惹到你了 , 试想如果有一个人在你背上跳啊跳的 , 那会是什么样的感觉 ? 所以凡是有人去惹到你 , 你就可以警告他说 , You are jumping on my back!) \ s$ C. c: \8 V3 T
5 R# U, `! E& H. A+ R" z' o& ]: _& ?! S
4. Get off my back, I didn't sleep last night.* ~- ^+ U6 E2 R4 F- B
不要再烦我了 , 我昨晚没睡耶 !( J9 ]% E% s4 e: r0 s T4 V( k; R
- u7 c# S. U6 i4 y' k7 D; d
这句话跟上一句刚好是一对 . 比如说你一早去上班 , 老板就说你这个不是 , 那个不是 , 工作为什么又没做完 , 这句话就可以派上用场了 ! 你可以大声地跟老板说 , Get off my back. I didn't sleep last night. 然后再来你就可以准备收拾东西走路了 . 因为你老板可能会跟你说 , Then get out of my face, I don't want to see you again.
0 T: T) ?( u0 Y' z7 n5. Cut me some slack!
- Z7 z G' v) C5 f2 I( O+ RGive me some slack!* {. ?5 S7 U! F3 t" ]0 E
放我一马吧 .
0 K# I9 \8 @ A2 C* C3 m
* j8 ^* Q! K; `* F( L3 ESlack 就是松懈的意思 , 虽然我写的中文解释不太一样 , 但其实这句话跟 Get off my back 是一模一样的 . 这二句在电视肥皂剧常可以听到 , 有一次 Full house 里的老爸被家里的聪明的小鬼整的受不了 , 他就说 Cut me some slack. 放我一马吧 ., s# E7 x0 { \& A
6. Don't let your father down.* {) K9 Y0 x. r: \. M! M% g
不要让你的父亲失望 .. D, [' H6 N2 x& h( q! b; q
6 w* ~( Z- R! L X# i1 H- k
Down 在英文的口语里面解释成心情不好 , 心情低落 , 或是觉得很失望 . 例如有一首很有名的英文歌曲里就有这么一句 , Please don't let me down. 请不要让我失望 . Down 也有沮丧的意思在内 . 跟 blue ( 忧郁 ) 这个字差不多 , 所以下次当你看到别人心情不好 , 不妨过去问一下 , Why are you feeling down? 或是 Why are you feeling blue?
! j$ m) i0 B$ h( Q* @; I( m9 G3 @) E6 H
请注意 Let down 和 turn down 虽然听来很类似 , 但它们的意思却截然不同 . Let down 是让人家失望的意思 , 而 turn down 则是拒绝别人的邀请 .$ G! v+ C7 z ]/ ~
1 W. `' E" D" I- F# }, S; v. t9 T7. I don't give a ****
_! c% w$ n3 DI don't give a damn.
) G s$ y/ d. i6 l! t& {不屑一顾
8 \' x+ r; [% E
& z1 b) E* O: j* A**** 跟 damn 都是最不值钱的东西 , 连 **** 跟 damn 都不给 , 就是说根本不屑一顾 . 比如说你知道有人在背后说你坏话 , 你就可以这么说 , I don't give a ****. x! W; a* ?" I
& _' u8 A1 K6 e* P) X+ R5 T
8. People have dirty looks on their faces.- q& O& C' n2 i5 x, R" k
人们的脸都很臭 . }6 B) e" m2 H
2 F9 |0 ~- e: [$ o
有一次老美跟我说他来上学的时候路上塞车 , 车上的人脸都很臭 , 他就是说 People have dirty looks on their face. 我当时觉得很有趣 , 因为 dirty 在这里并不是指脏的意思 , 或是说长的难看 , 而是说脸很臭的意思 , 各位觉得呢 ?2 b. y" N/ o+ @
; C4 i7 D) `# x% i' [
9. Tough luck, but **** happens.
$ L- j# w' F0 Q1 J, X& X1 D真倒霉 , 但还是发生了 .
/ A* b& T3 u) B& ]4 R
) m2 \" l8 L$ a }5 S4 ^车子开到一半爆胎了 , 你可以说的就是这一句 . **** 是不雅的字 , 但这个字可以用在很多让你很不爽的事上 . 例如本句 **** happens 就是那种令人不爽的事发生了 . 或是像我同学有一次就跟我说 , I did **** in the test. 就是说他考的很烂很烂 .) l2 h) E+ B" L/ |+ ^
0 y1 m# U" @# K5 h* DTough luck 就是说运气实在糟透了 , 我还听过另外一个讲法 , 叫 rotten luck. 烂透了的运气 . 二个意思上差不多 .
! V* w9 L2 p; {1 f& D, Y$ X# P$ g/ k! `8 W, y+ J2 z
10. I got the short end of the stick.5 }/ Y" x1 N4 W- i
这实在是我所能遇到最糟的情况了 .
2 H% a4 v' G6 @+ N
4 Y" l1 P4 U" C/ q* ~, ^比如说你跟人作生意被人倒了 , 老婆跟人跑了 , 儿子又生病 , 自己的钱包又被扒了 . 那么你就可以说 I got the short end of the stick. 像是有一次我们去吃 pizza, 它是已经分好一块块的 , 大家一哄而上 , 结果剩下最后一块最小的上面又刚好没 topping 的 pizza, 那个还没拿的人就开玩笑地说了这一句 : I got the short end of the stick. |
|