埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3237|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
% \% O( K$ f, E0 D! e; g. D" }1 E1 E
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。1 b  F, o3 p' s1 s+ Q

+ ]0 |1 ?. e  B* b有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
! T8 g9 W4 _! _& D# z- e
  b1 K# K* M  b5 Y/ E( N( Q例子如下:
$ r) c, p  k$ S: u) m! N; }' Fbid,bead
! o2 J7 _. M) W8 elip,leap
' }, U) ?1 f  h; S* ~lid,lead
1 ?2 |- w9 O  C! C/ O/ U$ h2 f9 [chip,cheap/ C1 d5 C4 f# B0 A) j
shit,sheet
7 L1 L9 E. K8 w1 R% Mbitch,beach$ [  t; t! S$ ~$ v  N2 K2 B
lick,leak+ ^* b( g1 z" G7 o
bit,beat
8 Y7 W  e9 m& N- g. E$ Egrid,greed& O+ ~+ C) K! l5 ~
pitch,peach# c  H# |8 h5 O0 B
sit,seat- A9 _7 [, F# k+ [3 Y* M
sin,seen
, Y  V/ |0 b$ y/ F8 h6 [+ P" O% Z4 w$ s3 N& A% {
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
3 P2 z0 h1 d" ~: w* H7 n2 V7 ^/ }* \% C' O+ ], H! Z0 `, }' ^
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. , h- O& ]- b$ j) E4 v2 Y! V; d
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-3 02:42 , Processed in 0.255170 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表