 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
3 k! Q9 @5 h0 o
" ?7 G8 S- k0 C$ W中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。3 o w. D. O3 n) V- v9 P! O3 S
' p- F4 F5 U1 O& K- [
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。, Q5 c( j/ v! e9 X# ~
5 V1 O% S _. e- B
例子如下:. a, W: q8 [" {6 O J
bid,bead
5 d3 y1 m3 P ~6 C alip,leap5 P8 n5 H" g' }
lid,lead0 R: J6 {2 l& |& l
chip,cheap$ D) k9 r6 t J
shit,sheet
# i. x9 H6 U& U7 x# [& {; Ebitch,beach5 @% r2 i( ?* ~* @& V4 k
lick,leak8 O. Q1 s4 y7 z5 P- q3 |0 Q
bit,beat0 J1 K$ l! A; b) J
grid,greed6 H7 _5 @- r$ P7 p2 ~( u
pitch,peach: d" ]2 b3 N1 N; B6 ?- g
sit,seat
, g) o* g! r5 N, [sin,seen& d& `# h% V" A$ r* P9 Y
5 K5 S, I+ F" x( V
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。5 f$ k+ p- X% X1 B) @6 r
9 [/ }2 D( {" \% f# L2 {& s) T在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|