埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3334|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 5 g* L  I7 c5 i+ @% x/ ^
! Y; s1 O& ^% Y$ p3 d- ~
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。3 J. r6 w  o9 N+ Y8 w7 H) M  s. {1 o

  s/ u6 P' K) ]( Q' P有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。% p* W# K1 `! N, |4 A/ T; k3 X1 d
' p6 E: Y" u% Z' m! f
例子如下:+ V1 Q4 s* \7 Q7 R. `
bid,bead2 H1 X! ^6 u& U# `& t
lip,leap  l" v9 g* g& F" J- {& x
lid,lead: s/ b3 i7 f3 h+ b
chip,cheap6 J1 P/ ~4 h% R2 ^5 }
shit,sheet
, G9 \. ~, T& S3 k3 q$ \/ }bitch,beach
; j6 w, I" n, _: klick,leak
) O2 \* ^- _% m) ybit,beat
/ q  @: j: x+ B: X; m; ngrid,greed( R1 T0 A( V4 U; J9 e7 M
pitch,peach
3 C" Q$ C8 z# {# f) {sit,seat
9 X; W! N  i0 E2 v: `) }6 t: Jsin,seen, o' v1 v# {7 K0 P0 ?# ]0 q. F

- Q8 o! t/ o* {需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
% G6 c) @$ |7 g' [9 I% L) O; ~
) U5 [1 a0 \8 ]% |! G* Y% A/ \3 l9 ~在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. % ]7 X; Q" r$ j; c0 `0 ^
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-15 06:47 , Processed in 0.149115 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表