埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3518|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 7 `/ Q; `- N; M+ {9 q+ C. T
: j. u6 x: s& u3 V+ R
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
. W1 {6 c. ~- S3 g9 Q
0 |4 ]! C% e( E! }9 `5 }) \+ q# o有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。: [( B4 U/ B& `* F5 p
  D1 M) k/ S: g) Q6 z; e
例子如下:2 H; V: O; F; {& x3 ~
bid,bead8 l2 {9 a" y% t/ ?% a( \3 r
lip,leap
7 ?# x% s9 W1 t9 L4 H) E( x* R5 B7 Hlid,lead
2 U- A8 D$ B1 f; G9 r9 [: [9 @chip,cheap+ {2 s! O; k: g9 z
shit,sheet+ Q" S+ r$ v& U, @! y2 ^4 G
bitch,beach
2 W5 R7 g2 v% [% S6 ^9 Glick,leak
0 H& f2 Z& w6 B( }, M% ^bit,beat
: {% @7 F! R% H1 K: \/ Jgrid,greed
7 _' x2 V, [% Xpitch,peach1 L. X4 c$ f3 N* t! K  z! W9 j
sit,seat
% l; g+ B4 w) o8 j: usin,seen
$ A" I: D2 X) V: F7 ?& E8 ~$ p  |' O' p( Q
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
; W& L  [- D& \( J' e) Z/ U$ Z" K
  M; N# y& o0 l在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. 8 ]; R0 e2 L9 d( k7 S& @7 u) ~  L
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 07:16 , Processed in 0.174448 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表