 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
% \% O( K$ f, E0 D! e; g. D" }1 E1 E
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。1 b F, o3 p' s1 s+ Q
+ ]0 |1 ?. e B* b有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
! T8 g9 W4 _! _& D# z- e
b1 K# K* M b5 Y/ E( N( Q例子如下:
$ r) c, p k$ S: u) m! N; }' Fbid,bead
! o2 J7 _. M) W8 elip,leap
' }, U) ?1 f h; S* ~lid,lead
1 ?2 |- w9 O C! C/ O/ U$ h2 f9 [chip,cheap/ C1 d5 C4 f# B0 A) j
shit,sheet
7 L1 L9 E. K8 w1 R% Mbitch,beach$ [ t; t! S$ ~$ v N2 K2 B
lick,leak+ ^* b( g1 z" G7 o
bit,beat
8 Y7 W e9 m& N- g. E$ Egrid,greed& O+ ~+ C) K! l5 ~
pitch,peach# c H# |8 h5 O0 B
sit,seat- A9 _7 [, F# k+ [3 Y* M
sin,seen
, Y V/ |0 b$ y/ F8 h6 [+ P" O% Z4 w$ s3 N& A% {
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
3 P2 z0 h1 d" ~: w* H7 n2 V7 ^/ }* \% C' O+ ], H! Z0 `, }' ^
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|