 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 / S& X2 Q5 w- }& T. t: ~5 x/ o: [
' t0 c) e( V2 E4 ^, ^& x5 r2 s
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”4 M7 k- o0 }; T: V' @
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
/ j3 R. t; Y% r3 g! N' n- Y3 @9 F- n/ [+ j4 {
A: Ricci, is that you? . {0 o) P* z# k. B$ k+ O7 B
甲:丽琪,真是你吗?
% O2 k, |& ]6 R9 t% sB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 2 g/ Q* S8 j, @# [: Q2 S
乙:噢,你好。好久没见过你了。
) m: A! n* j, b9 D7 yA: How have you been?
/ I, K6 z# a& s9 F7 h0 @ ?% N甲:你近来好吗? - \9 C& A% u2 e
B: Fine, thank you,and you? - L( q2 v" k5 W; `+ m+ o
乙:很好,谢谢你。那你呢? 3 i3 Y p0 W- ~; \3 V* Y J* I
A: Good. What are you doing here?
T7 `. I0 P' e) ~9 T甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|