 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 3 `+ a5 W# s% w9 c/ v( u& g: z
/ w0 `! ^) G, l
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
! Y& O: T) L' o9 i: p通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
+ x& T6 C, ^& N" F2 x4 _ i( t
( C! h7 L: E+ ]6 x+ Y6 u1 yA: Ricci, is that you?
. B1 M% f4 U& n( |甲:丽琪,真是你吗? 2 Y6 u% ^" L+ m$ {7 s7 i) I D! f7 Z
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. % t8 P3 @1 ]/ ~: X
乙:噢,你好。好久没见过你了。 $ W' x9 v8 |, f# b7 H% K9 Y' s
A: How have you been? 0 a6 {8 J0 m# n7 D& f n) m
甲:你近来好吗?
1 n0 ?; ?7 e. h3 \4 oB: Fine, thank you,and you?
6 z1 T9 `& w9 C9 F6 M乙:很好,谢谢你。那你呢?
/ V |9 a& n2 @. d$ z4 M. u7 IA: Good. What are you doing here?
/ a& c7 q. Q" O/ e/ p$ c0 ?甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|