 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
5 @4 u1 e- r" Q; Q7 X
7 [' n* ^' H) {3 m! q但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
$ ?- O% @" C. a$ n. C通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
2 Y4 c& i8 j6 Y6 h( W7 K6 m/ h0 i8 u1 C
' ?0 b5 w1 X+ ~$ m$ j) pA: Ricci, is that you?
9 [; _! I! C% t* V# q5 \2 {" N* K甲:丽琪,真是你吗? & q2 i c, e# S8 h! k& s
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
$ V) g; \5 a, _8 w: r) z# ]1 I. S乙:噢,你好。好久没见过你了。
% A! C; v6 \0 C( B( B9 nA: How have you been?
R) T) f* J2 u$ n, K3 k甲:你近来好吗?
' }3 |4 C- }8 I& n3 R; xB: Fine, thank you,and you? * b7 R; Y; E$ o: t, K9 J
乙:很好,谢谢你。那你呢? # J e- }# L' T
A: Good. What are you doing here?
" u6 p+ m6 H0 g1 ~8 ]甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|