埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4292|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?/ v7 E+ d* i# W( K8 {5 R
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
' b) O8 ~5 f; G  s, j/ Y你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 4 y- L( C2 F  h  _+ s: e! B+ `
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
/ b0 c) y3 R2 j' X/ p这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng ' d( Q+ L9 L+ s
你该多了解点中国文化。7 ]' N5 c, A" S0 `, W. s
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

9 o: x- X9 A0 K% ?; |) S3 p/ t' c2 d您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
2 ^# u* b4 l3 h你该多了解点中国文化。
: r. k8 x6 K# M* a/ `4 p5 dlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

1 f. `2 u$ K# p! g9 y5 P6 W
2 r. e3 r8 y) c, e, J& Y$ r氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏; ~$ j0 x& }4 X8 [8 G& r# P
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
$ [5 W5 X: v) K( t6 v妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
% N/ M& }7 p% _2 C+ fXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

4 W4 c* s: I- T% A. b" d5 E9 c. l6 m$ }* [7 B
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 ! S; D3 G; j& x0 U+ p
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...
% w: N9 W! Q+ t5 C! H& ]# y) H/ jStethoscope 发表于 2011-3-10 16:07

4 g7 l4 S- x: w3 @8 z李赵氏怎么说?! A  P, `1 ^8 c5 |
Li's wife with maiden name of Zhao;6 M7 h  X7 J& `+ m, O" z3 F
Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
& o! e  R% x7 zLi's wife with maiden name of Zhao;
. {% l! }. w& z+ ]Li's wife with Zhao as her maiden name." q+ k9 V( F( I& e, Q7 `
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

- q- y/ k* ~/ s  e4 {9 h' \5 ?) i
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
! R3 s- P7 Z* carbo 发表于 2011-3-10 18:11
; S% C9 t4 x+ _- h8 J7 J
; U& i8 Q* i; d/ L
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
$ E6 P4 X$ P1 }0 M6 V' varbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 14:45 , Processed in 0.233796 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表