 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
( `3 _* |0 k, m2 f' s- z6 q
6 Y" @0 o" E" O美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. & Q- p, }" m/ M0 j" W
) [9 x5 p$ c, J' e R# R; @2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 3 `: ~* p! B* Q& K: @9 z& C
. P4 W* N q1 h0 O" V
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
: W6 ^% ^7 N3 [1 O5 t4 b& s F9 T4 x) F, \6 e0 f: @- l0 v
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
" }# x; d6 S/ \/ j4 u4 {0 ?/ a2 P- E4 D- [$ c: |- e' W
4 t) {0 _/ ^0 X8 T* t$ r/ w! Q
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. : n2 J( _- T2 g
4 [6 g5 ~1 {" F
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
$ C7 e) W# I# `! w$ B6 z7 I% k& j& _; g0 D! E
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. - Z" u/ I6 D6 f- t8 u6 y: F9 Y+ v
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ! |& e+ b' y% S* P: E% ?
% y& U6 ~( }1 Y$ D1 i" V2 j+ i/ I6 g% H6 `4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? + a. ^$ z0 ?) c, ^) `
2 t% F2 g; r; O0 g! L. z别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 8 X, b3 e/ ~0 a1 b, m
. d: ^) O$ }, b, R8 i+ \ s
. k7 d6 o5 P' e, `# _5. You are dead meat. 你死定了.
3 N- u' X9 \! M7 d# ~3 @
0 r. M9 q" S; Y9 G" f0 r我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
9 n' y) t3 h) w( Q: A2 E/ j/ W4 e) {. u1 k. _
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 0 e# p& D6 _9 h, @; G
- t- {2 F$ w- O/ v* d; a
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) " G9 F( s$ U+ ?) T5 G [5 {
/ o! s, [4 }; Y+ p# U/ B
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
) P: b; I+ G4 w7 }6 v
; Q( M/ d# _3 m% M1 H$ e) V0 S- z
, i5 `) Y( K, ~0 m7. Don't push me around. 不要摆布我.
( R; Z3 K7 P3 o* |. @2 e) t" H) Y7 R! o! |8 d N) v
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
6 ]/ l9 v; k" g0 i: x# }
3 q0 o7 x7 V1 J这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
! g Q7 A5 P6 u' C# n3 X% J; } `' T M4 B! E8 f9 K/ E
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
4 Q7 S5 K* e+ x4 ?9 e0 U& |$ ]% {8 p
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
7 `+ _7 _; ]1 J1 D) p: R# F, d" B' C4 p+ `' l) U8 F0 \7 K, i
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 5 `/ Q% A: l2 |9 ~, ]2 B4 `* a
. u' k: H3 [* q: G* H
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 2 N1 ~9 Q4 ~$ ~* Q
+ u& |9 }& Q1 t6 S
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
8 F4 e* J/ ^; r- M) v8 h. F. g) ^4 N+ y6 z8 n
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
T! `; b0 f+ b4 c7 h* `& l C; V4 E+ J" z4 `' A
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|