 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
. d: {" t0 Q5 Q# ]" q4 ?& T# u# z& Y( p R& K# Z
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
( a8 J& s$ ^* S1 n( P$ w5 Q$ ?
" H3 {* h, w- w& |# J2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
8 n5 `/ ]* _* C! v) l
4 \! f1 ^2 o; X2 n+ ]& q当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
% ]/ {! ] }/ W S7 }: [* ] b- [+ J# t* A
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
: w1 A7 d3 r: g; c
# Q# j2 C l+ H/ z! y8 @; J: V n% @% L" t H- Z; n" ^$ {
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
3 \8 ?. }- b( b+ C8 K/ A( c
, } P9 a8 x+ A% ^& T- x' |有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 2 L$ |9 a% U- y8 ?
% i* T/ t2 E+ O: M' ~# v+ T
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ( c& W. l1 Q, S+ s: ^" j4 i0 Q
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. u" G; n' \" s& H
" N0 p1 F. O2 h, A# a2 P/ m
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
) Y2 T2 O& m' K( w) B" z5 i3 g) u" q/ V
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
# e' d; R4 [" _0 k. d( M6 T8 q9 m6 J' w& y! {( T& j- ^
5 I# [) S6 h$ \: D8 h5. You are dead meat. 你死定了.
; B) L) o1 }! _( ^/ B0 ?* s
9 E& D( I5 K n' M我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
/ Y4 }$ B" J! [( l. X! w/ [, I- W, J; R, T. ]: T$ @) P9 k
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
( J" D' p/ ~% D/ R# Z9 x; Y4 ?
1 S6 A% z2 `( g2 o0 s这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 0 w& J- ]) q- d! a$ d6 e
* W0 {8 i* s. i1 T. mDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. . G! s; G5 _, _* j1 i6 [
" N0 F4 r; B6 j# s" r
$ e' P+ G6 ]( B/ w7 j) Q3 V7. Don't push me around. 不要摆布我. 4 G# j, U! S6 f3 q
6 G2 R" O- T$ t1 E
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
+ `. c9 A, B9 H w0 q. H
+ Q" i2 t% N3 P% s# D0 \7 o. E这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
# T! E7 s. g! Y& R1 N
6 u# @5 B5 I! F, u( B7 J$ R6 X# s% M8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
8 x1 q P7 F# D& }0 m
$ e0 u2 R' _# {2 m4 a) c" o( T这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
' I; P* k' B7 L( O. i& @8 u( s# ~& ~( [
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
2 H' `0 K, ?0 w3 q, k7 y4 x) f
8 F5 h$ a0 S; [0 `( \% t老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 7 t) v' r1 t# O' c
7 \0 s% Y$ ?0 b7 M8 i- s4 s, j& W, j
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
( V% ?) c/ A' ]0 o$ L. C2 S% q; k* p+ M% Q4 g2 y+ V c: M5 B" B
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
& @7 v( c% t- ^. A* }5 r, J0 E5 B
; g8 E% g) Y5 w: {1 d还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|