 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
% \1 c% ^- O" q5 g- Z
" K$ V$ E. H5 M2 O美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
}' u4 W: U! m$ m' k: @
) o; R- Y( Q9 V, p& ^. e2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? : @& q! P2 k! J
3 c; e* V4 J( o8 x9 r当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. ; E @! f- P J3 m8 g0 f% i; t7 n
7 M$ d! C& a; T; e" H% D也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
5 u+ |( r. o& J: X. _! u1 l
, {6 p0 g0 I7 q. T2 G$ J9 n1 J9 O0 H9 D- d8 R- w
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
. w1 B+ o+ ~- V; r. q! S' v$ |2 i7 x2 J$ `, {& s
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
) W. d1 j- j- w) s* w! Y/ v" }6 w- r
. x- W+ X% w; q9 y有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. & m1 d7 y: }! g3 p5 A* K
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
* c6 j' z* v$ E( {! B1 U9 L2 G/ y k+ ~: b* @
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
$ G- | `! Y8 v5 r3 r2 U0 e. C& E8 ~9 s, I8 t+ a& X
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
. C& v* Y5 o2 A
/ g1 M0 N; C% m6 \) s, y: f& P; I: Y( O' h
5. You are dead meat. 你死定了.
5 b) S, O5 _ p! ^( D3 Q% T. |+ N* V8 |: ~) S( \! k" | a
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
8 B( H4 P' M/ R
' i( P7 G$ g1 M6 ^- _- {! I7 _6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 0 _+ D4 @; B4 K8 ]0 x c! Y
% w/ e9 C2 D7 v2 v' G
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) " Y8 \/ e F6 E' \
) U8 p6 g; b5 s3 S5 q. oDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. ! G5 f# X- N% n
/ Z6 k( |5 ?% I6 }( r" P
. m) i4 p& K$ ~7. Don't push me around. 不要摆布我.
3 ^4 U* x, M; k/ k
0 ~, `% `7 L! c1 g$ U p这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." , @$ g1 F4 ^+ V ]. j/ c
. d0 z- n9 w9 Q7 W: n6 ]8 X L7 ^ j
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
; ]0 D/ \) a5 Q( \/ r# q0 I! X7 q9 d7 I5 r
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? . D, y0 `' s: T0 T& o: x
4 a) l, A3 e, Y |
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 8 {& \* e! x% j" {9 l2 r/ e S
$ y3 B! n4 f6 m; p9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? . ^0 S! v j0 g8 T5 c
2 M" L% J) d: r, J3 D0 r) p; M' ]4 @老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. , _# c7 p: n4 D' i. }5 |3 S3 M
) R+ ?- _) k% w& ], O- L0 C8 J2 |10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
- O8 W. ?; {" ]* z
+ _+ ] A( j& s, ?* G要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
' b" p# P9 d7 c& ?! E* B* L0 }
2 h" u% Z' `0 B2 K+ X+ l还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|