埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1203|回复: 12

應該跟愛人說的三十七句話 (試試看吧!!)

[复制链接]
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 02:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
健康的婚姻就像避風港,我們可以在其中放鬆自己,在緊張的生活中恢復元氣。我們需要對配偶說些積極的話。我曾請教朋友,請他們告訴我怎麼說話。朋友們的回答超過了我的期望:5 B4 i$ J" _  ]. |9 M* ^; @+ b0 j
6 i6 z% B; k) M2 o
「做得好!」) ]9 L" q3 D6 g
「你真了不起。」$ Y( Z: d+ u& f: T; W/ T
「棒極了!」$ v) V, I. J$ Z  R+ \- ^0 P' ~  g8 s* W
「你今天看來真美!」
# X$ X5 v1 D1 l$ Z& B" _% I0 |2 X+ c「少了你,我覺得自己不完整。」. F0 M3 Z+ g# u+ h4 T0 S. I7 f
「謝謝你這些年來為我所做的一切。」
9 h! h. p* t3 _" f「你在我的生命中,比孩子、事業、朋友、任何事更重要。」
0 _3 m) O* e- K4 V' O  M3 d, g「真高興娶(嫁)了你。」5 v7 M- `  u. t8 G) u6 d
「你是我最好的朋友。」" |0 _, P" C  \# Z3 D
「假如從頭來一次,我還是要娶(嫁)你。」
' e2 H! W, S) r% v8 g0 |& y: n; {! k「我今天要你。」" g2 S0 t. e9 s6 g. b
「我今天很想你。」3 n0 c, L4 }. `
「我今天老是想著你。」
" }* u4 C/ G; P* P5 I' n8 x+ d「在你身旁醒來真好。」, J2 G& H4 A1 \/ w: r1 R
「我會永遠愛你。」
. t. N" f$ h8 W; H: {0 I. ~「我喜歡看你微笑的眼神。」% ^* B6 l4 O0 e6 H
「我相信你。」
- e  m, S4 m( q$ f5 R" B& C( W' Y「我永遠信任你。」/ K1 k! _; Q2 i5 L  n: e
「你讓我感覺真好。」
0 J/ f% v6 A/ D1 m& k% D& q「跟你結婚讓我感到驕傲。」
. U% D5 T" J9 s1 G4 R6 B+ ]! J「對不起。」
/ j- g# N- O% H$ I「是我的錯。」
4 K2 o% R0 G& R( }「你喜歡什麼?」: Z+ {8 R5 n) r
「你在想什麼?」
7 Z" j* Y! y( x2 O  a! A% k「說來聽聽。」3 i$ M8 _% O( Z, x  R$ J4 P8 _
「你真特別。」$ ^8 ]/ D; o+ _7 z" K6 F
「真難想像沒有你的生活。」
/ }8 }# Z  _0 H, q" N, m「真希望我是個好一點的伙伴。」. @; b# ~% i5 Z0 m- I! q) p
「我能幫什麼嗎?」: x8 U7 n) e9 D% `0 O. }0 X9 S
「請為我禱告。」
( i* t7 \1 z" [; h$ U0 F7 n4 D8 P「我今天為你禱告。」0 _" l% H9 u$ S
「我珍惜與你共度的每一刻。」
& l) ]* `2 y' Y  W& `5 C「謝謝你愛我。」
+ L- q( f# A5 d  ]1 ]「謝謝你接納我。」- P, W' i9 o5 g: U6 G) W$ I' H
「謝謝你作我的夥伴。」
- ~( p* u/ `: F* g「你使每個日子更明亮。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 09:56 | 显示全部楼层
说这些话感觉特见外。“相敬如宾”不如“打情骂俏”来的快乐亲切。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 10:47 | 显示全部楼层
it is good to praise the other, always
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 15:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
每天都把这37句话讲一篇吗?早上起来讲10句,边吃饭边讲10句,剩下的睡前讲?
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-2-2 19:06 | 显示全部楼层
这些话,不能乱说。
( c. O  q# w" X. t. B' z" D我还没有说完。。就。。。8 l/ @8 [4 l8 e( j: @
"' feeling guity?what have you done behind my back last night  huh?"
) Q& Z- D& ~, b! U/ o* x  
' u1 C6 n+ u, y1 ^ 没饭吃啦。 要找angela77 请了。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 21:26 | 显示全部楼层
说了这几句话的后果是,感觉很反常,肯定做亏心事了
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
真好!请问有中文版本的吗?
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:39 | 显示全部楼层
试试给大家翻译成中文哈,我起个头儿
9 P7 g( L& P* X4 Y9 D& S6 O
; m; I/ N6 N! ]「做得好!」 --- 这菜做得还行,下次少放点盐啊!
3 Y9 [6 ]9 U# i  _* n「你真了不起。」 -- 成啊你!你妈退休金你也偷出来了?!  _% `3 F- c( a4 E
「棒極了!」 -- 牛B!% o1 O% ?' X5 f* L- ]& Z& S& P, T
「你今天看來真美!」 -- 要说你们家遗传基因真不咋地,你们兄弟几个就你还顺眼点!
& c& l. R/ A' F, o/ w. n「少了你,我覺得自己不完整。」 -- 你出差的时候我喝水都少了,没人给倒!少了你还真不适应!
7 g% Q, o/ z0 q「謝謝你這些年來為我所做的一切。」 -- 年底奖金全没收啊,这些年不都这样吗!
5 [' M5 J3 X. Y6 [6 W8 L$ W「你在我的生命中,比孩子、事業、朋友、任何事更重要。」
; L2 r0 s: O0 a, I$ H# |「真高興娶(嫁)了你。」
$ a0 {4 ]5 j, P( ?  y* `7 j7 y; ]「你是我最好的朋友。」
+ D+ ]! L0 \  Y; s1 C: N「假如從頭來一次,我還是要娶(嫁)你。」1 N1 O4 L2 t- D  U- {7 j$ n
「我今天要你。」( k, R4 C1 u$ |8 h5 V% d' e9 Z
「我今天很想你。」
; K: W+ p* x& j, |$ }8 c. a/ y3 P. u「我今天老是想著你。」
$ h5 D9 L- c7 ~) m「在你身旁醒來真好。」* n0 ?# d  d: U  D% I
「我會永遠愛你。」4 l" L: }% `6 Z' e6 z7 Q
「我喜歡看你微笑的眼神。」
6 a; n  s. a" \  S/ h3 ^6 J「我相信你。」
8 r# K. z3 S" L「我永遠信任你。」3 h/ g' M4 a2 y# ]0 u. e
「你讓我感覺真好。」
$ T& b2 e% k, ~, q8 p1 g「跟你結婚讓我感到驕傲。」
; Z: {! N, P$ h6 s; C「對不起。」
% V9 `( F* M. O1 ]" L; B/ B「是我的錯。」
* q- F4 {8 e* _# q6 a, z「你喜歡什麼?」
* r% c3 d- Q3 ^% X* i「你在想什麼?」
8 R+ L9 J( l4 j8 \3 S「說來聽聽。」
; Y+ y/ B7 e% i  r* D: _3 D/ j「你真特別。」
* _1 b: S' p0 N, J% H) L: Q「真難想像沒有你的生活。」
$ i9 C* Z# |! y: N. h# E「真希望我是個好一點的伙伴。」
/ v- t7 e$ j/ d9 \5 l「我能幫什麼嗎?」6 h& u2 q. ^& I  V& a8 R( G: p% N
「請為我禱告。」: x( P1 n& A) J
「我今天為你禱告。」
+ G( \: I+ C6 S5 H1 Y! C「我珍惜與你共度的每一刻。」
- f: C. G6 D* s1 ?$ I& W2 n9 P4 H% F「謝謝你愛我。」7 b8 h6 _& A( D' `4 G5 S0 T  I( S+ S
「謝謝你接納我。」
$ L3 {2 T- [+ J* Q+ |7 K! Q, I) H" N「謝謝你作我的夥伴。」
, ^' F: j+ q4 `「你使每個日子更明亮。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 21:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 三思 于 2006-2-2 20:31 发表
. ?: k1 v6 T) N0 ^真好!请问有中文版本的吗?

$ _" m* H& Y! I2 g( d
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-2-2 21:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 LeLe 于 2006-2-2 20:39 发表
/ r% C0 b6 _, R2 p; J
" [+ Z" ?( K9 j1 C3 i- ?# \
: F/ N5 V  @. q
楼上那些话用中文说你不觉得别扭吗?
& T; E1 A5 Y! T9 b! {' M# \
$ s# T+ \+ b& k* J; r& _9 k我有时候心血来潮也来点类似的洋文,我劳工每次都使劲摇晃我说:你是谁?你把我老婆怎么了?
理袁律师事务所
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2006-2-2 22:26 | 显示全部楼层
原帖由 我是一只鱼 于 2006-2-2 20:26 发表, {/ s+ }. j9 _/ w2 P
说了这几句话的后果是,感觉很反常,肯定做亏心事了
* |( t! Y' }! F6 {5 m/ y0 K, B5 h
: p3 W2 T: Y1 V) F3 b
小鱼知我心。
  B8 {" k) o+ I: h* A( e. W7 B' C  {6 W

! v6 L: h1 n$ n# o$ C* J! l8 }; Z1 m: e  |' y! t& L( }
(我今天要你)    我找不到她。
* ~8 t# F: S, a# n; d(我今天很想你)钱都花光了。& j3 V, |1 h) r
(我今天老是想着你)保险公司说加了我们的赔率。
1 B& z+ w: J' u  F(在你身边醒来真好)  我昨晚喝多了。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-2 23:19 | 显示全部楼层
还是中文版的顺眼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-2-3 15:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
服了。。。。。。: s5 C( P- [; R( _! p; A7 g4 \
1 f; c8 C, p$ A  b# Y& J( Y$ Z
就是说不出口
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-17 10:09 , Processed in 0.143345 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表