 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词
' P& L% D+ Y$ g7 d. L370. Some plays are so successful that they run for years on end.1 j- M: z- i2 O3 T
有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
# d0 B; q* O: z. C. N4 t371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.: m5 @3 I* d8 B. E$ n' f
这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。# C* A% B; g) U, o& p' p8 r
372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.) x0 Q9 T T, C5 C& Q2 }2 G
人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,
. b* w6 e) G' C, G$ `373. Yet this is not always the case.' Q/ `2 W: h- w, ?
但情况却并不总是这样。
$ \5 F. d, h% U374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
7 u ?: _2 ^2 b, T1 i: g- i: @ 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。
& s# w/ Z9 D1 ?, T) q1 O* ^: X, j: Q375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.$ ]- R& \+ o! Y8 \, w
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。
, w0 g# q4 D4 e- r& l376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,6 v1 |$ Y; a+ a" X# N. G3 d) t
尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。* s$ r; b! o) ]: g& I
377. he always insisted that it should be written out in full.
6 U5 e. x8 y j/ y4 M& \ 但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。# s1 n7 E' i" W) J& r2 B" V1 ?
378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,% R/ ~; h2 p% F2 v& k, _; f: d
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,- w" w) O, a- I3 p7 Q- ?9 d
379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
& z* K, Y7 }& A; g, a 看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
7 ]& S. `7 J3 C8 i- F, h8 M, x380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
* V+ v- ?. }5 D# k 大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。
$ q; g6 K h7 g2 \4 v- C2 C9 o, F381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.: z2 z8 t$ W* }; f p2 v' L9 L8 J9 T
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。
& t' W' ^; _8 z4 s6 ?& @382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat./ n; Q1 f% A5 r q1 ]3 u' ?9 {
狱卒走进牢房,将信交给贵族。
' F, O- m/ r$ ^- y3 X383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.
" M+ T( O( Y! m. [$ d+ G& v 但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,7 V2 ?: K* q3 c: `5 Y1 o
384. It was simply a blank sheet of paper." i5 G I# P$ r* L; ]4 [
而是一张白纸。; F" n. R* ~; u
385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.3 i, ?" a# q( ?) {9 s: [+ P
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
, \. m' k) _5 a2 \7 B+ X u386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.8 W& y% q. U4 G
贵族盯着纸看了几秒钟,7 V! ?8 n9 X; h: i( k' T
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.
0 q" ~! J. I% N+ C' `0 W8 I! w 然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”! |, {/ N. e# Y9 k- \: F
388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.% i5 S( Q! N+ R+ R5 Y0 E0 z! }
说完,他一下子把信递给狱卒。+ D8 C2 l( p# V5 o, }5 {& c
389. Finding that he could not remember a word of the letter either,! l1 y; J2 @& _" d* k; N
狱卒发现自己连一个字也记不住,& D3 Y- n1 T# W& A; h( @0 w& f
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.') T# b$ d. Z, ^: I2 ]3 u0 w" f; |! v
于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”
( k( {7 R3 M" o/ }391. With this, he hurried off the stage.
, h6 f3 X+ h& C5 ?9 f3 m) c# p 他一边说着,一边匆匆下台。1 ]5 g9 O6 V! [# u o
392. Much to the aristocrat's amusement,
& s* c- c k6 {( q$ m' L4 |! o 贵族感到非常好笑的是:* U& u& z4 r! c( }3 _9 G9 G8 I
393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.
3 n) I. o9 r9 K* x- {2 U: L4 G 一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|