埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6662|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
2 p8 B) y# v3 v: H3 h5 d9 o& p+ o) j, N" `: s! L4 p. X
中文的李,舌头靠前- e+ k1 q% Q6 i# b: W* B2 ?8 \
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。6 j/ g- w. d$ Z
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
: X' j8 {* J! r3 Z
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
' G" `3 x  c* j! j: h% T我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
7 ?' M  u: c1 z: D! p1 v8 [! ^6 b" b5 m, M
中文的李,舌头靠前3 F( N/ Q) X* ^8 G, h+ A  L
英文的lee,舌头靠后& z9 i" a. R, t8 B4 U
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

4 i6 p7 ]) u: z, k5 n1 x  r不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。# u: q2 D3 ?* Q2 r  J
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
9 {0 y6 F/ f' f) i) o; v3 u! I- A 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
: S; [" Z$ C1 o+ r5 ^1 s* q" i后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。8 ^: v; n5 C8 f. e  S

6 c: i. c7 l1 V. U$ Y3 `1 [不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 6 J5 Y  ?  u) M- w! o' h

$ r# O7 y8 X$ J3 e4 `: T- z1 }5 y"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley  M8 f: _1 _& T: z# ?% j
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

; {% O& @6 X# _! m# w; ^; A有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
" A# M4 l. _: w& l) o% |$ Qhahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
0 H! @3 J1 L. D# p3 S
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 4 ]7 S, M" g5 M1 ]
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
+ {; N+ _) f( P% E& j0 }0 ?竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

# k7 C) q! O8 ]( c5 t/ i& w( jLee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?% ?3 ]$ U+ c& F8 \) @$ O! f! w
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 0 L2 A8 K0 P' W# g0 ^) ~
4 M2 Q6 R' |- ^& a
13# Xbfeng
/ m8 d3 f& c6 T, E) q0 u) j9 Z5 E3 h+ S7 ?" b( u! J# }7 ~9 t& L
ee=ea=ie
% S# n7 m+ E* U9 _5 w8 [3 X/ s' \7 J. W; J. @
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧% }% Z1 e. _8 d0 ~" \" G
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
! b/ _( e7 E7 g* e. S  H" X
! R  K  W7 Q. q: T* [. KThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
7 ~1 z) d6 O0 }4 d0 E  q' `6 P: Tannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

! d' V; L) o4 E, G1 x! t5 X5 i谢谢。
1 \/ B- y$ |9 v+ y2 A英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!  S" k2 g1 D' S( S: K( p
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
! h. ^* L' ~! m/ \  A: B4 \* b9 m$ ~2 N& U! N0 m8 L0 R5 x7 m

' P6 Q, H0 r6 f7 Y* G( hYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
, Q; P* ~9 ]: g9 v) T/ T2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
- A' U+ }* l3 ~8 n" j3 O, {6 ksuvescape 发表于 2010-9-24 14:09

, A8 L8 J6 A/ ~) M: e1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
! W" h2 l5 G/ F1 |) m& V1 E8 w' S: ]0 z2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape 8 [) B* w  I# s
" f3 Q- O8 Y6 y$ T0 @8 j
( @2 |) ~5 K( W* {; c
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿
. X6 q5 p/ p% t/ T: N' a
7 M+ ]& v3 T' J$ p" W4 DDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 7 h- l  E3 A# N
5 n( ]+ _& J( m3 x" ?
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !; l6 Y# f- D( B
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
! ]3 s7 f) s8 e6 l3 G
" j4 S  G) Q! ?2 m+ K
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang * V# a# }9 ^1 z% {9 p7 c+ n& Y/ n4 g
2 l( i# U8 S% z" ^- m
thanks for your sharing.$ m6 `$ P, a" T
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-23 01:23 , Processed in 0.173609 second(s), 29 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表