 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥6 E; i( r" z. B8 J4 N" P
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
' b. H) P* S- d4 c2 V 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。) [1 W. i9 P: r9 x
276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
% i6 P( | I; Z: E# z 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。1 p- c% i C7 Z3 X0 Q6 n: |
277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,
1 Z0 p: T8 p9 f$ y3 [4 ]1 g4 i 虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,! a# @/ Y; ]7 h( s- J
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.
; |$ _, U. K" Y/ F: @9 c) N2 Z 因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
" I3 V% `4 P& |9 p4 K/ i279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
% Q1 s: K' W: o 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,+ r9 w5 \8 ~ n$ r
280. It has a span of 4,260 feet.( R- F# H9 o% E1 j6 @
桥长4,260英尺。' t: G& e. u3 j- r1 j; Q& ~
281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
. T* k5 E- g( e( g7 T 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。% z2 \" L# ~$ d$ G% Y- h9 n
282. Two great towers support four huge cables.
9 h* z5 D8 E: K7 x1 O 两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。
" @/ J1 `6 [$ A/ g$ z7 s/ [% }* f283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
6 T l0 Z0 A$ Z8 k+ _ O 塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。
% F" G+ n! T& R5 y284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.6 N2 L* h* f3 X6 p
平台深入海底100英尺。
+ o% n: C: I+ {8 I* H9 y# g9 a5 G% O7 u285. These alone took sixteen months to build.3 h) n* H( @ ^8 f
仅这两座塔就花了16个月才建成。
x! T3 B# |( T6 b( [7 ~286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
( b: I9 u7 o9 r$ b& U 塔身高出水面将近700英尺。4 V7 C8 {3 u3 @4 ` H; q! K
287. They support the cables from which the bridge has been suspended.9 H, _. q; I# M. W$ l4 Y
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,0 J" y! P3 `7 @# J0 o" q* o4 Z* O2 y
288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.3 w5 D! Q% y3 J" Y; O8 {+ M
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
# r" F( A O5 `6 M1 f289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.
, A* R' j* f7 l' _9 W 据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。
9 j \# q6 I9 Y, |' y. D290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.9 H( [, |- b% ^
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。
. G/ a+ K a7 U" @6 m291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,0 A" K' K+ F% n5 m8 S4 Z
尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美, n/ y; k! p/ Z/ {: C8 c
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.9 f9 u' A3 Q. a8 ?. i& A
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|