 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”( H7 [. W5 z/ d8 s; L; V5 Q
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom." H; c, q4 A. d* O- v. }/ c
理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。8 l' w- T" v( U( a- d. H
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
% S S0 d# N- Y; C! | 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
) S. D* X. k0 x0 P x/ A212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
' z+ g8 f7 f1 W- [' B: Y- N 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。6 @5 f$ e: z& a7 V( d. C" p
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
1 Y0 C6 J1 g }( L* W 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。" b: S( g# }- |& [8 z# \* d
214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs., j- t: G+ Z, w- K! [
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,# E3 Q& P4 O+ }3 D/ U! w/ S
215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
; G/ {; Y+ D) `) t5 m! m8 O 想看穿起来是否舒服。2 X2 ^1 C( [# B& p
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.: G+ p' f0 I& N& [; Y5 l: K
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
9 u1 _5 Z. l9 M* t217. She knew that it must be the baker.- Y% ]( n0 S0 q; [1 r9 K
她知道来了一定面包师。
- J. t7 l6 q. H218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
3 I) S# h, x6 g$ `8 ` B- P* J; t 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。
9 `- f/ U! R$ \* _( `& p8 {. Q219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.) [! X' K M) W% |
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。- ~9 B) h7 e9 d
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
" Q+ z9 S% P& {: y& T; p7 Q4 E$ c) E8 D 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。7 Z2 j3 l+ L5 F2 z" k: h
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.+ N0 ~; W8 l( M2 \6 U, V# d8 w
突然贮藏门开了,一个男人走了进来。- ^- R; \* [: ^% \! U
222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
% m B4 F" m7 [8 E: [3 A4 M 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。, Z( d5 Y9 W0 H& Z/ ~/ N5 A* u* U
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
! X7 y/ _$ g1 M$ t 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。9 B G9 D' [& C' g d
224. The man let out a cry and jumped back several paces.
@+ y# k2 W6 g" s" o* i 那人大叫了一声,惊退了几步。: X" P# {* I( |& y1 c' L
225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
" M: b% ]& [3 a/ B- m0 O 理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|