 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”& Q% ~8 ~. ~6 s: _
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
# j3 Y; P/ X' e; Z# t2 B7 ~ 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。
2 i/ r0 I6 K4 D1 n+ ?! B' y: u% s211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband./ x7 N& Z8 g4 U) M. x+ i6 ^3 @
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。* V/ [9 m, ^# Q, F' G1 w
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
6 |$ z: A- F" c 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
3 H' P/ J$ M- w0 c" R7 n213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective., X$ j5 D6 M/ q$ t
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。0 B; k. }8 r9 x7 x" t
214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.4 n5 ^; N3 v! {) h2 v' p
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
; w9 n& x% X/ g. Z0 u5 W215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
* ^7 p0 F; |* [( f8 K; K 想看穿起来是否舒服。
# H- P1 W) F/ g1 B$ S216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.
( c" e+ ^6 w" d) `4 A; V 理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。 G+ d# X6 w3 e9 H+ S
217. She knew that it must be the baker.
: O4 U* Y6 W: P; C' A8 t 她知道来了一定面包师。
5 H1 q& q2 b6 n* k) W218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
$ W* j, v1 j0 {) l 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。, T1 N; c' c* T9 m& G
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
; [7 x: p; d7 R2 O* z3 ?5 p 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。# o, ~* n1 e8 \5 s1 {) ]" E0 F& ~
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
m& p1 p1 x I6 x. f; o% A 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。- {; \8 T. ^; C9 U2 Z
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.& b# @7 j+ M7 F, T
突然贮藏门开了,一个男人走了进来。) N/ m3 H1 M* d4 @7 h- j
222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.0 Z+ B$ j3 X& Z& g9 g7 E, a" \
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
+ U+ \) T4 w" r3 ^& v, u. O- {4 z1 @3 R223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.. e, C& A4 d2 o" H
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。# W: a$ j, {2 h" P
224. The man let out a cry and jumped back several paces.
. g w3 v* Z- X. R: N* v 那人大叫了一声,惊退了几步。
$ f2 r/ r; s/ u225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
; m& m s* Z0 k, s5 x6 @/ w 理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|