 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
# O7 Y' _, m- w* Y7 q167. Customs Officers are quite tolerant these days,* @0 Y+ _$ U- Z5 v5 w
现在的海关官员往往相当宽容。% e) n7 R& A- R+ q/ K( z4 o) k
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.' m, e* k) j3 w7 h" [/ [+ x$ e# M
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
( H1 ~' J* j( e1 `169. Even really honest people are often made to feel guilty.
A# m% b5 m$ r# u; x6 M/ W [ 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,0 H) B: w* s% x Z
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.1 e9 S, d: M2 {' T/ `( p* s
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
& K6 N5 h% S! `' U5 W171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
9 M5 }5 a) `. X 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。5 K4 Q8 \7 g! G: I+ H
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
) k/ @$ p' {9 z# V' m. Q “您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。9 S! q0 N+ ?$ [$ o/ u6 ^5 _
173. 'No', I answered confidently.
, h J) u8 b' e5 y& ?# c “没有。”我自信地回答说。0 S Q. z9 r3 H
174. Would you mind unlocking this suitcase please?7 }6 ^0 Q+ _6 {+ G" K% m( y) m6 W
“请打开这只手提箱好吗?”
% `! K! w4 Z6 a& P! T* T' G- a$ N+ k: C175. 'Not at all,' I answered.
$ d, b6 w+ f0 {! N+ T “好的。”我回答说。* j1 J2 ]6 f* X/ C
176. The Officer went through the case with great care.
! `9 p. j- }! X: L: _( ^& F 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
4 Y# q2 L4 z6 x8 c5 P# A3 F! Q [177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
* P4 u4 n+ }( Q1 z) R/ f s 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。+ I9 T! [1 G9 m/ K$ D4 P
178. I felt sure I would never be able to close the case again.
. u4 f& a6 G5 g9 n2 B3 i0 I( U0 |6 z 我相信那箱子再也关不上了。* x7 r8 O7 |1 r2 \: T
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
% X3 h- I+ x9 p/ q/ M$ T 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。9 q o# @4 R/ S- T2 h
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
! |8 h' Q' ?2 k! s! `0 M 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。- H/ O4 M1 R% n5 \
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.4 h$ a, ]8 o/ G8 H) s L% H: \& z
“香水,嗯?”他讥讽地说道,# v9 `5 y3 S) n- u$ H. L* P9 r s
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
% u( o7 R" W" Z: X+ A “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
) w1 p8 _, C; e183. 'But it isn't perfume,' I said.
3 Z6 A `5 \1 A" L* A8 l6 l1 M1 ^ “不,这不是香水,”我说,
$ H+ t2 n' s' B* [( \6 j184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,: h7 m( R, H5 \# a6 N% N. g
“是发胶。”接着我脸带微笑补充说:
* e7 t7 s, ?! }: w* `% w185. 'It's a strange mixture I make myself.'' Z, c" K* y6 s" V! \
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。” [# @6 q) q: h) ~% y
186. As I expected, he did not believe me.; w1 W Q/ y ~3 @4 ^
他不相信我, M1 ?; U2 E# n& J% z; y, r/ v
187. 'Try it!' I said encouragingly.$ l" [4 k, Y/ V( f
“你就闻一闻吧!”我催促说。
0 `7 C' c' X) G+ V* @' V4 V- T188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
$ ]! O$ y' s) `: r- q 海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
) n, W) s& I7 E9 h189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.2 B. Q6 k9 Y- b. t' v- {. ^
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
5 y9 g( u) g( B3 @0 }2 F8 S190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.( N2 H/ j) N+ b/ I" I
几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|