 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活% V: U8 w& l, ?
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.# k, Z7 s( n8 f, N# n# P% B8 R
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。4 t) Z( P7 y% T
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.5 `7 S# R2 W2 r( m( H
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。' w7 x! D, P2 p% R
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
* I: J& c: s/ D t% o. _( j. O 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
9 C" R' ^ _- a58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
0 y' s- s# p, X+ f0 g! a5 U& A 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
$ A8 q3 s3 R2 p+ v) j/ q59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
8 H. k( m9 J; M' M# L5 Y3 T: A 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
7 x+ a6 W4 W" @ X2 J60. He simply told her that he worked for the Corporation.6 g$ P9 }: N8 R8 a. H% h
他只说在埃尔斯米尔公司上班。. o: M% v% \6 y+ G; m
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
& o2 A% O T. D5 @; Z6 j 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
' ?/ H# `$ u- v; P62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
% D5 h1 w) |$ D, r: K; i& [ 然后换上工作服,当8个小时清洁工。( g6 K0 ~, S9 y9 w2 Z3 ^+ B U
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.+ f) V! P4 @1 u" g$ U7 j% S" i) Q
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
# G& ` u) [% {1 `- \5 q) Z0 G64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
) A1 l3 b g: C$ W$ O2 I# i 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。9 w7 h' Y7 p# S, W# q5 V
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,2 O2 H: h6 H0 |% g: x4 v l
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
( h" s. x( n3 ~4 Z( Q66. for Alf has just found another job.
! `4 }' T7 r1 v 因为艾尔弗已找到薪职,9 m2 T# H* W1 E$ s0 k- K5 ~8 `
67. He will soon be working in an office.; x r$ c$ h3 C- u1 T
不久就要坐办公室里工作了。
, t% L5 C3 _" Z5 h+ C& ~& ]68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
$ c, \# x* X# d" W" x 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。$ ^9 k7 [ {& p1 F
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.. k6 h; y6 J) J1 I
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|