 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
4 _2 [2 b- z, f- A; `# x55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
$ f6 r) r1 c4 r 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
! r0 k# {6 H) O6 ?" T, U: e56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
1 v% \, d& d/ z4 v 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。2 ?* U; y G( w! |$ U7 _; K
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
6 X) S+ H4 Z* P 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。$ R- C* N) g. m( [" s: e( J/ P% A
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
+ `4 K) \( T6 N9 c G6 i 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
5 q3 }# j# D" V% [1 X59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.: H" j' F3 @. P8 A
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
. s/ `# ~2 u ?( h7 \60. He simply told her that he worked for the Corporation.) u- J. s5 A. k. O; D
他只说在埃尔斯米尔公司上班。5 {% ^* ]* S) C2 g1 i+ |
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.5 R" z- g2 e% H9 u* y" p
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
; x5 d( w! ]( x0 {& K) t62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.; k% N+ {& h+ R7 l+ |+ `
然后换上工作服,当8个小时清洁工。
: W7 z" b" \# y) U9 \63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit. p7 z$ M" n* N
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
+ }& r7 [. v. n) k9 c O$ |64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
1 Z# ~, j1 h. D& z7 U 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
5 ~. T5 ]# g) s/ f( S) B65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
2 Y7 I" J8 D* a" o$ K 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
# ~% Y6 h5 H. k/ }( Z; _3 ^$ I66. for Alf has just found another job.4 W# ^4 B( j u
因为艾尔弗已找到薪职,
- U1 i( E+ W+ H% z67. He will soon be working in an office.
' b# _# c6 z( Q8 z 不久就要坐办公室里工作了。" E* n( D, r. s" U, x# F
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.0 B8 {+ c" j6 u
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
" j+ R/ [' F0 H8 G" A69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
4 a8 t; R4 A- I& ~7 W- W 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|