 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一, B6 h: i0 i! F3 n( d
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,& \% J% F! I" c# ]( I& u7 N* D
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
- M% j" _) r3 ~. f18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.( P, g% j2 E$ m2 f8 @% k2 P$ h
但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
7 l2 m( _% d! b: S3 Y' F19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
1 C+ ?" f6 ~! |1 D% G 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。, ]% U: d$ a- I# ^6 n
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
. r9 [. F( }- M+ F6 J 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!" y! ]6 N6 D$ ?, H% h- ]- S
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped./ J$ b7 F7 H6 ]4 z& R
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
7 ?" t$ f6 k" B7 `4 w) y22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.
# H9 c- l$ |# y2 `+ R {7 I 牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
/ G( K0 u* M2 G% u* p23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.% [: t- c+ |2 D9 ]
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
$ U, M3 u# U; i. m4 z! U24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
9 A" Z& H2 s4 s6 U “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。$ p& h7 y, E& ^ P; ?+ |/ y% {
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill./ U/ Z* V2 \7 i% v# L, m
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。# e( m" e6 K3 a
26. I've been coming up here night after night for weeks now.* l R9 l m1 N" f
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。0 h* ?! A f, g: {" t
27. You see, I was hoping to give you a surprise.5 ]2 W2 ~, Y* P) z8 Q/ {
嗯,我是想让你大吃一惊。”- V. { X; e6 R& |
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.% P+ f+ \* ~$ z0 l& A% M
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,* a$ F+ c! Q1 \0 Q9 a t# q
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
' D' h* j/ e) f/ y “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。# r0 S% i6 u4 U; B1 X3 k0 ]/ S% s
30. Still, I'm glad the bell is working again.7 Q. x% e. E6 T' J. o( ~8 L
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”4 M( t7 u2 S8 a
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.0 ?% ~2 p' e4 D! q. F/ t
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
% s3 h3 Z) ^- c5 c$ ?0 L% |32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.3 C; C- ~3 @; C8 \. k+ l4 n& x [/ n
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”+ x" y/ D4 s5 s% E$ O9 w( G2 k
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.' z4 i/ C. Y/ P: S9 x5 r/ n
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。# H m$ z7 G* q0 q! e7 J
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
7 R/ h, d0 J" ?4 r3 o2 O “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。/ D1 W4 V4 W2 m/ o1 T0 `
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.' \4 a; J; z& U) O+ |$ a) x9 o( B1 t
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|