 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一
1 d3 i8 H# G) T6 [17. Our vicar is always raising money for one cause or another,; } m; y# o# _# b$ G1 t7 V& g2 l% d
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。1 G8 i2 u3 r0 X( V7 u
18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
% b( d6 `' i$ h( I" } 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
1 x; k, U- e- i. U9 Y6 v19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.
( P( l+ F7 J4 \7 U6 c: f& R 教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。; ?- v2 d4 {' Y" g( _- ?
20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!
$ d: L j. K, H, }3 N 一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!- i- A' l# |) A5 _$ G: n ]5 G
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.
~/ D S9 k# C/ h: P 他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。* B7 M8 s. U. R
22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.% F% u* M* w2 f7 L7 l# [" a" E
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。
2 p @7 F. r) M1 f! s4 D' N& N23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.
. I, {& m, G: F/ z: a4 C2 c _3 B 借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。
' U. n/ y! H8 k A7 `# j2 S& Z" I24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
7 h! }( r( L B, K “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。
. v8 k. P0 H5 B' d/ A' z# m25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill.0 q) m: O$ \4 Q4 p" k' h) g# t9 a% b
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
; O, P; Q) E* F* J26. I've been coming up here night after night for weeks now., `. A+ t1 u. m9 d) i
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
, t6 D* w0 G3 Q" `! \# l27. You see, I was hoping to give you a surprise.
. e/ c$ \" G3 Y. N' w( a 嗯,我是想让你大吃一惊。”
z' _6 s5 L$ C3 z) K; k6 M28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.4 ?! r1 n% k/ t3 i! O8 @- {
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,* ~5 o/ s3 t1 ?8 G* j5 f
29. You've probably woken up everyone in the village as well.
9 v, p. b& b7 k# D$ S+ t “也许同时你把村里所有的人都吵醒了。! z* `+ C, W* U, i' q
30. Still, I'm glad the bell is working again.% U$ V9 I( S7 ~4 H" r9 c) R
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”7 L; Q' A3 R2 b$ W6 M; J
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.- V- G, I& C$ l9 `+ U. i) B
“问题就在这里,牧师,”比尔回答说。
; X1 l; ?( H& e, g Q) n. _32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.1 `# [9 q( e! S4 v3 [; Q6 r0 h
“不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”% r6 W2 W0 C" K4 T* }
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.0 h" e1 Z2 J5 `/ G8 w
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。- s7 N; Z9 p+ `( g V! L
34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
4 E J# X" a+ f* C' n0 B3 F9 J “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。6 H6 B/ f4 ?6 g$ Z+ u9 N/ Q
35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.
* A4 Y! [* S# d. l$ G/ ?/ H 来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|