埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1200|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
) G" Y" ?& g7 Q  U) u. d9 B每个人都有忧郁的日子。 : W# A4 i: b5 n3 b( c' T/ [  b
Everybody has blue days.   J4 Q( [# u* Q0 n# B

! N2 I0 I1 U5 j- v; o- T6 X6 F' `
  |# ?8 E" W( @: N3 e
" d! z/ j" _/ R那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 " m4 B& b3 e# D( m" Y+ F3 F
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
; r" j( B! d/ i. ^3 C  \
: E- z+ O' J" K$ w2 z
4 m9 u. v  e$ m. {9 a/ J$ M7 t' `" z2 b% a
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
" F  o2 r# w+ {% PDays when you feel small and insignificant, % S  r5 q0 ^, S! l" k& O: `! v0 `
, k, b1 @4 ]1 g, `
( J2 k* K, K2 h! i: y% }9 s

/ R/ U1 ~5 T* J- W+ w( j$ @4 o每件事情似乎都够不着边。 ' ~3 r* D6 x  v' b5 Z" Q
when everything seems just out of reach. ) s3 h/ U. Y0 m0 a
: B, Q! ]- `' a7 A( M+ G1 k
* x- Y4 l9 o$ l

% K7 p. B2 e7 D; y+ f1 ?你根本无法振作起来。 + \( A9 v8 U. s% e1 _6 _; o& D
You can’t rise to the occasion. ' w* U1 S7 a1 ]4 [# |0 T
% o. [/ ]8 O5 _' ~- L# j8 R: Y' k
# I$ {$ F- g5 U
- e- V1 {" E* C! {- V% d! p( P
根本没有力气重新开始。 & V& T! ?! e( U# f8 ~! c
Just getting started seems impossible. 1 q' N7 r" T7 d% ]- a/ M- ^8 ]! P' U
% Y6 h, c, o; v  f
) ?; R4 p* ?! \& ^
) b4 M3 _2 {: N5 y% o
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 * R! n9 U" p8 t+ c. l
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
: ^$ [& O7 g+ Z, j/ b5 |
  p/ O8 ~8 T3 D8 k1 k! K; X
) n7 V4 E# A. P* T7 q$ k% z) r# \4 `" |/ ~* E7 Q
其实情况并不总是那么糟。 3 C, J0 ^0 g1 y' k
This is not always such a bad thing. : U: k# D7 Y& O, c3 D+ T! i$ V
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 2 j. e, {% o: ^* g- u% @1 K
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! . ~; A8 \" I5 s4 `
  @6 w% {! h4 a5 B! C% v

* Y+ P( B/ |- p9 S1 S; l, b% z' Z+ A. I* b5 Z
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
7 ^6 |1 Q# k0 d5 S  |! eOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
; }! b% M  w: P, ]+ [2 v/ m" U2 }8 a: |# `4 G/ F1 S
% a2 Q+ \* n) P8 U- e
9 i  L- Q+ g/ E, m6 S, G& G/ v
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
" {4 a& y, i3 H( ]& C- Q1 v8 [You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. ) |; s, P7 z; f  s/ k3 O3 Z6 T

7 t' H) M# \9 H2 y) a' Z4 t% N4 ]
3 \7 t% g3 `5 ~: \! e% U
  r6 s& f3 h( y7 s$ a# o最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 , L- w: f8 ~- F. v) C3 z
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
1 s' H% [2 i' w1 [1 n+ o1 I" R0 K7 g8 V0 I) l7 n+ ^
- W2 \$ ^# N5 f8 p3 R

( D1 N: k5 Z" Z你不知道自己还可以撑多久,
7 W" {& Q8 a8 T5 p4 ^You’re not sure how much longer you can hang on,
" O3 f. \0 H* U& q8 @5 |$ }
% b: C* l7 W- p) p
, W/ H1 }1 [. ?, l/ J4 H7 ^7 D/ ~8 R$ D: q4 ]
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
2 y5 e5 @, m5 }$ V& w1 Fand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
, G2 j: E8 S* ^6 e1 L5 G4 _% M2 O3 g2 E6 ]

' W% O. K: N1 W
9 n( |, u3 ~' x8 g9 p5 c其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
/ o4 o: s* |7 O- E' d8 ?% p" fIt doesn’t take much to bring on a blue day.
8 b0 u! H& S1 b0 d) \, q1 g; }& c( l' D4 i) j5 B/ E

6 U: @/ y8 ^) b+ P) ~; D7 e1 f( N) @) G9 Z
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ) t- B2 r6 }5 v* c2 E; ]& H
You might just wake up not feeling or looking your best, . ~. o% D- G/ T1 P# V; _1 S( D
8 v5 u+ n+ D3 r# r$ }

# m+ N$ a) A$ L  e8 f+ Q9 I# s6 @# O2 o8 ^7 ?
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 . l+ R% y: ~5 a. O2 X7 C2 N
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
' n8 ?" {9 `$ Z9 V
( M5 z! L4 D3 ^# R . ~; ^' w) h4 v
, C8 s- ^2 q4 O; i' @, v& R
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
3 N7 a1 _: K" y: W' p8 ZYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
, n" l; k  H2 q7 n0 J! W
: ~/ I# d" g' y  ~- C 8 u3 @+ q2 p& t8 z3 P

/ U' K6 U6 F: \/ r- m# c你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,   A9 H: m2 {  V+ H
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, , p- R8 ]2 v. {+ E# K  Q

4 f. J! v/ [$ B9 G; r) s! @1 Y+ B
7 X% Z7 m3 ?* z, }  Z  `1 M% n2 l8 U! O$ p& s
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 # M. ?) K. F# m  x% f# `
or just have a plain old bad-hair day. + i7 s- \2 @, w$ `  R( W
& v2 {( f# y2 W9 K
$ ]" C: V7 x* c4 s: ]& l1 p: m4 t

, Y7 i8 q: P* p- ~2 _( a也许工作让你痛苦得如坐针毡。 3 c/ A" B  O1 _/ c. ?
Maybe work is a pain in the butt.
/ V0 f6 W$ ~$ F6 I" ?
7 y; z; t9 Y( \
! W& D4 r$ V0 E: `4 M# D7 K, e5 S$ l9 e( l
你在强大的压力下顶替他人的位置, 9 Y4 u# \8 @( p. z, J7 }
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, $ n, c6 n2 l  I* _' p" ^# B- W

+ U( I) W6 C% K8 o: K
% h& o, V' l9 \0 G& N/ |0 }2 h  c+ U
你的老板对你百般挑剔,
1 J0 q" g+ T; J3 R4 nyour boss is picking on you,
4 h* |3 k- r9 J: ^3 b& R
/ H2 j/ |) q7 s; |* z9 v$ `3 x
2 D! [: l+ ~+ z: _; S& v- ~3 S/ L6 y. I  x: I7 M7 p% I: K
办公室里的每一个人都让你发疯。
: l: o& @: @& E+ A# band everyone in the office is driving you crazy.
$ t9 k2 y- f3 S& C" S2 @9 W/ j! D. y

6 i) D' g0 |# s7 g. B3 J
: I2 a8 A/ b% Q2 s你可能会头疼欲裂, % _& I3 A* v# C1 [
You might have a splitting headache, 0 l+ c8 o& ~/ q' ~

1 v- R" \1 h3 W$ ]4 m6 z
0 V) t* \7 O- X  D4 \- p% P
- F& X" L: }5 L$ m或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
! \9 D* g$ @2 K  hor a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, / S2 X+ v: ]9 N$ y9 v9 J
% u# A" m( R% \' ]

- ]. m# f- \" i6 U
: g/ n, l/ n6 K! w6 F或是指甲长到肉里头了。 2 z9 y& F+ Q6 r  R0 q: p: l8 @! x+ ?
or a nasty ingrown toenail. " U( r: c4 _3 U$ P; e+ y
* s2 q" \8 {) _# ?4 g

6 c+ h* e! q( J& ^, n$ y" }
. P( u/ w0 O1 Y/ H3 L- e: S5 n不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
/ S9 H6 v2 u0 L- v; r6 OWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
. e" h9 x6 e% n6 \  X, v: J  O3 [4 N0 E& ~4 y% ]6 l$ D1 t
2 S( A- Y. |. C: O/ h% G

/ j: h; E3 A) A唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
0 G$ l$ ~# `$ x9 OOh what to do, what to dooo?
6 }( a- P; U, ]- L. ?
7 k, f2 [+ J; u1 X% n
) ~% }7 k; @0 g# e2 b0 M2 I* W1 Z; `8 K$ ~
嗯,你可能跟大部分人一样, # c. o, M1 }' S
Well, if you’re like most people,
) {3 g5 R  h+ o9 K1 m, T
( h3 H7 V6 Y( N1 L9 C/ V/ d 7 F( \  l/ }- x: }3 ~1 s. g

- o1 j' P8 ^! L  M随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
& o$ d: v2 n; `  Pyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
5 X+ O+ t6 Y+ |- D  e
  m* `1 W, ?- ^
' v9 c6 b* A+ P; i+ h9 P* B2 R( U. _1 Y# T+ T  a
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
% V9 J4 Y1 I# qThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, , V& I9 {5 W8 B( V( z
4 @9 d1 o) Z) l# M
, K# P  Z4 Q) h+ ~: F

* h/ U: w) \; ]3 v) H: h等着一次有一次重蹈覆辙。
# }) o+ n3 ^  a$ ]2 }$ r! R0 zwaiting for everything to go wrong all over again.
" u: B  k& K! D# s# Y  N; L( W6 W. d* G% n
* h0 D# D( [& Y" N5 o $ ]* c6 u) Z0 @8 z7 V1 ]5 T2 P
' x4 H% \& t6 n
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
% V' Y7 m& {8 DAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
( B0 ^7 o% Q/ Z/ V) x5 n( Q. r) _; {1 ~

! F" A2 I7 Q) }% r% w8 B' w5 E2 o, \( R
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 / I0 o& z6 U/ D
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. , s! H* [5 j2 P6 O4 j/ v
, u$ X" v/ v& h
5 L( J5 x: `0 y$ R6 v3 d! G

9 [1 g% d8 e! l: T) P7 D: x这的确很蠢,
5 C/ @: |  Z0 X; r% @This is crazy, 0 J2 _* |' o/ r; s

, D9 Q; G. b2 x) I & K& J6 `$ z7 A! `4 S$ l  R

" c0 y4 C' R0 p( v" J. g- {因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
  P8 u1 B: X4 h! u# S4 Lbecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-16 22:14 , Processed in 0.177476 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表