埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1231|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
% n& v2 y- ]7 p# i. v每个人都有忧郁的日子。
4 o; f. I2 {" ?- |! [" QEverybody has blue days. 7 e; r# Y' @0 I
) Z( Z/ f* W8 F* {- h
, C* d4 K1 S4 i7 E4 {: Q& x

9 j& O$ }) D* m那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
8 \$ @+ E3 |0 G$ E% }% S, UThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
5 M6 u% ?! Z/ |( j2 S# e1 b; n) Q; q& b0 ?  W7 T6 S  g" I

7 |+ j+ G, N. `$ K8 P0 m
  B! T6 s% x6 P! C1 L那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
  z  b& L6 [+ N8 b. FDays when you feel small and insignificant, + ]: T$ e: g  f/ N) Q
' H) ?* U2 D2 {, u9 l( n
. l. J$ O+ A" N. h# _0 l: ^+ \
1 L$ k& w* e- c7 ]" f: w7 y( k
每件事情似乎都够不着边。
3 W: X: U# l9 e1 F( fwhen everything seems just out of reach. # H  s8 E9 m2 O

5 a6 I3 }6 @7 F& k5 m5 g2 e
- _2 o6 T' ^6 S% R* N$ C! d& _
2 Y) M  t5 f; C  z& o你根本无法振作起来。
5 R8 x5 d6 h) f) e! a1 X* pYou can’t rise to the occasion.
* [) h- i, N- a4 u! Q5 L* B
* y' ~3 e0 F  q. v* u& p
5 B0 h& E# I' t; T+ C7 h6 H- h. _/ q! G0 f+ L
根本没有力气重新开始。 & O7 S/ _! x+ {* K
Just getting started seems impossible. ; r2 _1 j. e# w
8 G0 U: ^* K* f3 m. Z8 `

6 P( ~: b1 c) D8 ^; G3 S! D+ f7 g& N+ \) u! \
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 5 ~/ R$ K, R9 o! T
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. ( m9 c" @2 U8 s: _
2 q: J" F6 b' s
6 e3 p  O6 T- @- [) n* B
; c  H. K2 c/ N) M, D
其实情况并不总是那么糟。
1 ^: M0 c+ o1 E: b7 CThis is not always such a bad thing. . I* o9 i: W3 J+ j* \4 G& w  G
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
2 Y" m- V* U, v' v* ~3 L- rYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! : \) A5 q! i& m8 D0 u
8 ?. j& W( H( l' d" n

; R7 O: `; j; ^4 ~( _: z- F, f. ?1 i" n
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
' n  D( c, H" B8 `' w9 dOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
1 o! b! U* z4 w- k3 v+ Y5 w! A, f6 T. c8 A1 g
8 m8 u0 g8 l8 h5 q4 K
% L; n0 k# T0 \6 n6 q
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
1 a! r3 j* E1 G3 D3 G9 [7 {3 nYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
9 ^" `1 k; ^7 k9 s$ Y2 p
6 N6 T4 q, }" w3 U* O* W6 G- t- O+ ~
. ]0 m, X5 d0 E
" g" A" a7 N6 {) O7 Z# m5 p! E最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
1 v+ q7 I, o5 @- s% J4 ^Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. % I; M* p# N( M3 f

; C! Y, r- k+ r$ P9 p
3 Y) a* s9 g" n$ e2 S# O
% v7 i+ p6 F4 x' h9 S你不知道自己还可以撑多久,
# P7 T" t  m) I/ }1 n0 LYou’re not sure how much longer you can hang on, & }6 e/ l0 a5 G* |& H# Y

% e7 R+ x% G  q$ ?+ d
$ x. @& m3 |9 Y/ O2 H
+ i2 C- r1 n3 j然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
* p' p7 v0 E4 t, K' }% s( o- n& Jand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
- r0 _& S4 n* |7 _6 j' `  H' o' P) H) G2 R7 f7 q5 H+ ~& L8 u$ X8 V

* t1 ?! R" O1 W/ f( o; K$ W$ u( ]) p7 I: U' N$ v/ c; y) b
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 ) t) o% U( i5 t9 m  u6 v2 F5 k
It doesn’t take much to bring on a blue day.
% x- F  D& k% b4 a1 `- R2 Y/ l
  g: @8 m, \  M) ~
0 W! l' u9 O3 r, L! _8 N4 K0 ~* Q  e5 |/ s2 O
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
9 `+ d" r/ P! `6 u$ t8 eYou might just wake up not feeling or looking your best, * I- K+ @! K* D3 @% n$ j' V; h
" M4 \; e9 \5 z' R
" v- g5 w% O# x) S
5 k) D6 o6 @  z, n. _2 X5 A5 z
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 " b  A2 x( R6 H" i) ?+ ?% ^2 ~
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
' Z, u  g. H$ X" a( s1 l$ K  Y3 Q$ i9 P: o/ x, f$ |
( Y8 E5 ?1 l, U4 g5 r* O

7 X# c# R4 V8 {9 u  X: p& s你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
! `2 Z% c: j9 `$ M0 |, `7 vYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.   l- f) H4 A- w# L1 y) w
, t* L% Y7 q: k5 {- k! _" \& B5 X
+ k. @) g7 s4 K3 E" G! L

. h9 \( j, _" [) C- z你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
% s$ B9 \, o) W, LYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 2 L/ D) p! j- l
3 R! s& I& q: U# h3 p
6 J0 I) }) s9 K: r3 {8 j

* z( z7 S: N5 X0 I/ F0 C或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 $ I  F$ r4 g; J, r
or just have a plain old bad-hair day. % h1 H* v# \/ M: m8 e* I

  r8 `1 `- Q+ D& }7 d ! ^3 i8 v- n$ H: z8 ^
' a" \6 S$ W5 U6 T  t" I
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 3 g. F1 C" j4 u% H8 g, j; z8 F
Maybe work is a pain in the butt.
3 K: p9 e. j! F. t; D; h8 E' B; _3 z, T  J2 |$ r) l
; l5 e- E" m2 q

# m" D8 O0 D" a2 j) A2 I, s你在强大的压力下顶替他人的位置, 0 z8 y  D; b0 _+ A: q9 m. W* G2 y
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
" p( g4 F+ f# k* N
5 a- ]  j( N2 D- l7 G
  m0 A) S' G6 p1 b. }8 i, l2 f' S1 }( a9 f5 p+ e. p2 L
你的老板对你百般挑剔, , C$ Z& l% z% ?
your boss is picking on you,
' l' V5 u3 J( x0 I" t$ h
3 Z* o: Z9 b7 f% j0 U/ m( f , M+ p5 S5 ]- ^  X$ z

) J0 |# X6 ?# V; B' i( h1 w办公室里的每一个人都让你发疯。 # v8 m$ c2 A" E0 A
and everyone in the office is driving you crazy.
1 G1 L5 k- I0 g5 G  Q! Y; n/ ?6 T' Y2 `! R, x3 f- T
7 r7 Y! ]: l3 z8 G6 @

7 C! H+ w* ]6 O! R# Y- q你可能会头疼欲裂, 1 p7 v* A) A, V6 k- F
You might have a splitting headache,
& U* d7 u1 I& [
. \! k  B1 z* D* \, f9 y$ o
9 S, i' i' }/ F
; K+ V3 E, J1 @$ C$ q或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
/ h  N+ g6 d4 B* ?) O' W  ]or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 3 o5 D4 g% }3 q. o

. n! K  k5 @; \# h * y( M9 Y$ ]+ L' [/ F' t5 g
6 c( f- G  V0 _5 @0 f/ ^
或是指甲长到肉里头了。
( z. R) ]% d7 x) \' u4 dor a nasty ingrown toenail.
' k; C; I, Z  d: y8 L: ~: \& x% B
% r) y% I! R. b! ]
" D2 H/ R5 n+ j$ a6 W" m/ ~' `- p  A9 S( y" B
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 ' U1 J1 N2 I( K! z
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
$ v6 {/ ~9 q' l0 w- Y9 X- _/ T/ k4 K0 C+ F& P3 Y; [1 I
9 v7 I4 ?* `( v3 k
3 I' o4 n5 W% m# C$ ]/ c
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
2 G  E' X5 U8 m9 X) BOh what to do, what to dooo? 4 Z. J7 Q7 O( C
2 \# N2 u. t- h+ l' \
* t% r& I3 d# A9 e/ ^! `* E" h

  }* q" m) `* [' v! Y嗯,你可能跟大部分人一样, + u# V- D5 W* u$ [  ~5 S1 Z- f
Well, if you’re like most people, ( K2 I+ J3 T) e0 X* F
  U9 `( W0 b$ O/ v. u- V; B

, O! c2 ~! B) j% A- q1 q+ L# N3 \/ o' K9 k7 K3 h% ^
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
- T/ G  Z) h' a2 @5 X. h1 i3 W3 ?you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
% g; R( d; n, |/ N- A9 q' e8 _& Q7 X

3 E- y! x  ^5 D2 Q% c7 O7 c- n4 x
  d# M0 f: k0 D6 E8 m2 O* U结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
1 H( ?9 f, ]) b& S7 n9 v5 fThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
" ^7 D0 ?2 x; n2 {# ^5 P* T: C: w0 a( o$ `
, \. D& m3 x9 A+ K1 r

; Y" W3 n( [3 U5 w2 N等着一次有一次重蹈覆辙。   Z. [) _7 B) `% T* N1 f% _
waiting for everything to go wrong all over again. ! S( K$ j& e5 G  L3 j( e

" a2 c" K  q* K  \
( u3 h. F- O0 b, V( a4 i7 H" S  \& A4 D2 I0 [- j
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 : {0 [7 s* U& v' y6 u# ~/ @
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
3 E3 G# I0 F$ @0 `* I5 d0 n; ]
! V8 ^3 }1 R! Y
5 h3 N6 K% a' J) V) k9 S; w8 a: J2 r8 n7 T6 ]. K4 r
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
+ \7 E8 t( g; }8 p. {. @Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
; R- V/ y$ O& }: y$ a! }, ?. q2 M: F, P* E3 ?, S: D

% Q, P' m( T# }5 Q! |1 l6 b/ q/ e: d- T) h: s
这的确很蠢, # S+ n4 e3 ?8 N& Z% N" T
This is crazy,
1 P4 o, [& N8 w" j( }5 N& D
$ B: _4 w' d9 q6 F
# X, Y$ x3 }/ E  w" }% p: S  t! U6 Y. w! P
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
* `# G3 j1 Q" ~7 x3 Kbecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 21:46 , Processed in 0.093367 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表