埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1203|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
! I) U. v8 b: I' J每个人都有忧郁的日子。 ) T/ `' J; h3 [) I1 |. n: q, t
Everybody has blue days.
% {3 |; u! L' `" i, K% q1 e$ ?9 S& g" R! e" v

9 }- p+ q& G1 h8 m1 I; K
/ n: b% s8 m! ]那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 5 y" g" D/ Z" Q' R! U
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
# ^6 [7 i% O# p: t- n# C2 F
9 ~) w$ J" T9 K% O - Z3 P9 ~7 x* a+ P$ [

+ P& N6 r6 p! z0 z, c7 C那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
2 [. k8 ^9 z! d8 rDays when you feel small and insignificant,
! L, }1 t/ X3 N2 z4 w
7 h5 h' p+ ?1 O8 }
( S/ ]& U$ X2 m- R; B
2 K8 D( N. W0 q' Z) _6 c7 O: e每件事情似乎都够不着边。 ! ]& d2 Z# ^2 L+ i
when everything seems just out of reach. 6 \, x% U: i! }$ p3 a9 J$ k  \0 R

* P# j7 E/ ^9 O& x * |. j: V$ W0 b
) E7 L9 [0 q/ ^9 ]$ I! b/ B
你根本无法振作起来。 ) Z( H, V7 m2 T5 x
You can’t rise to the occasion. & Y% B% z: z. @0 L% G
0 V: i- J4 y1 c1 o( D  |3 s
  f) v. D& e1 S( ^+ T8 s6 o

( J# i1 K* Y' S, T" Y+ S2 E根本没有力气重新开始。
& S" O! @. g" |* W' O8 _Just getting started seems impossible. - q( q9 S# o5 @* |: d6 q

: X  f3 v1 |$ a0 ~6 N" |/ t, t
1 `! V# g/ Y/ T6 V, a+ P5 }4 Z; i7 L( G$ {# X2 v
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 9 H7 B) ?7 V5 k2 i3 p, l! `
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
  w+ W. n; p3 r& i- |" c2 k5 U- q$ k6 O
" X, }& ~+ q6 _3 _; E
$ m, U& {& [7 g+ E! w8 T6 z
其实情况并不总是那么糟。 3 T0 f2 V; _' g) b- n
This is not always such a bad thing.
2 L, R& k& {4 t% ^: x1 D3 f你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
# q" [& a& M8 XYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
, h% i+ s" g6 C( \1 h! t8 E' T8 h' P# [/ o: U% k, q: i+ T

/ x2 @+ S4 u4 S4 c. V! J$ V2 _9 p8 L( I1 @6 Y* C8 A0 S, \3 Y7 a
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 2 d  r2 |! Q; H) @# @5 X/ {
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. : P$ y2 g) G' ^, a5 d* F
3 P' K4 a2 J. J3 t7 |" u( `* d3 S
$ u3 z2 _$ S$ H% ]- X1 g& M
/ G7 W- T% q, b: d
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
$ x! y5 y0 k7 b1 U7 JYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
  e5 }: l7 B+ C$ C5 V# e! J2 ^6 @1 n5 U6 e" v( p8 w

( D' j  f3 l' [
0 u2 `( f6 D. Q+ T) C) Q$ A8 ~: R最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 8 k9 s- c4 E+ d% S$ k
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
$ i8 K& E6 B5 A; z. C5 C, x5 F% l3 C: c- _+ a
9 [( A  [% m% D# g5 q

1 H) H% s3 c% F. R$ q9 v1 c8 L你不知道自己还可以撑多久, 1 ^4 p. a7 B" `
You’re not sure how much longer you can hang on, ) Z7 e9 e/ b& a

: T; G- p3 c& _/ Q! {5 m* P
* l9 k8 D- F3 g% k, c4 {# p7 Q
, e% I! h+ A$ B. J) ^然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” - _+ z3 ]2 p5 ~0 |+ Z
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
, c  o5 C2 M2 T- R3 u5 _( ?# O$ G; t! `$ h

0 R6 m# x( w6 i4 P% @
0 C0 p( P, O7 T; `$ O6 L6 }& V其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 6 p2 |" Z5 ?- H
It doesn’t take much to bring on a blue day. 2 z* F/ N- F3 Q( C7 \5 a2 t

2 l. M+ `+ D6 q$ [; x4 N0 h4 g
5 ^% a" d/ I( b& c" K1 _5 b4 D9 G6 _: h7 n5 u9 M
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, 1 ]5 i" o7 o' T8 B  |
You might just wake up not feeling or looking your best, " \5 N* a# {5 z

% F. B; w4 E9 m1 |' G $ B; s, N8 E% W& c+ L
2 A- D6 U1 I5 \4 O1 e/ A
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
4 d1 |9 |% x4 W% i( B& z2 Kfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
/ X% F' [! l4 V6 ?7 [4 h2 U2 v. P* T

6 P! l) b# t0 d
: |- p- B2 q! \" h% J你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
6 e, b, X+ W6 K& _4 lYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
& a: {, x, W5 Z5 f/ D/ n3 s( i/ f8 j7 v; d1 z

$ R$ w/ ^  l% {
1 `2 ~3 `9 M  n7 t. `% ?你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, 7 v+ H( N/ s: |4 j
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
& a0 v- Z2 ^+ d  X6 x7 l3 p; E% t% b

% F. _, M! U$ T$ D
# w" p- m/ U$ B- v! u2 ?; b, g或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
' m) `2 E4 r7 v+ s# F4 R- a* U$ _  mor just have a plain old bad-hair day. 4 H9 N+ Y' r& A4 \# U
/ A7 k. P8 B( {1 M
/ a8 K3 p; o/ H. ~6 @$ @0 A

" m) L1 n9 E3 A1 H1 Y也许工作让你痛苦得如坐针毡。
7 N+ I/ |6 R5 i9 fMaybe work is a pain in the butt.
% u$ B& c0 w. p+ q" u+ ]" z1 P9 G! q. S
$ H$ {  l2 S& d) Z1 W: O8 J

; G. |: f# }6 q) h; ^你在强大的压力下顶替他人的位置, 5 J! f$ q# v7 F4 Q' n* Y) n' d+ j) i
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, " Z3 W3 U# K* v, ]

2 _; L+ ^, M0 q6 d; [! Y& Y
# k- x/ o2 L- [6 Z5 k
3 \& R1 K) d( L5 k你的老板对你百般挑剔,
, J: I8 N2 c0 H1 {' nyour boss is picking on you,
, P1 y9 T+ \6 b) l2 ?7 r0 L
2 M6 S: x) c- p/ U) M- U& p
" \$ \7 N6 M# T* {
7 ]) }& B$ A9 s7 I6 j: J+ \! ]& V办公室里的每一个人都让你发疯。
7 k9 u! h. N/ a, gand everyone in the office is driving you crazy.
8 Q. N( f3 V4 Y( r" ?% R6 L
" v9 O' [8 i' @! w6 o! m
5 o. |. f. v- k. n* V
% C0 n7 k7 N; C. c你可能会头疼欲裂,
, C+ m4 |  D( y- N/ T( Z, DYou might have a splitting headache,
' D+ ^$ c: e  ^+ v  {; `1 O" P  h" d& B/ ?/ F& B  @
$ K9 H6 M0 b5 Q4 z

6 }+ k- w6 y. M! G5 ~或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
4 O5 Z7 a7 m4 [* g  I: }( h5 ]or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, : e' J; \% E+ \# v: a/ t4 p

2 v& X) w' Q' z$ C& J. n 4 V" _& A1 r0 U1 W: ]8 [

+ @& ~% a# d( Q或是指甲长到肉里头了。
0 g) O: c9 D7 _! T' k( H- ]8 `' xor a nasty ingrown toenail. 6 m  i2 i( I% B( z

$ m- c* i: v7 Y" Q
2 i$ d7 ~2 Z  i9 u& ?/ z& E# D8 N; L
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 ; S- T* S! m7 j+ S0 w  ^+ K. N8 }
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
6 _( D2 p- i. G3 r, t( X' ~+ X; j1 \: v
* N7 i) B* V) s  c9 Z7 Y+ k
% _: l- U% R4 l' H4 D; x) [- }$ v
唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
8 y5 ]6 h2 u5 ?. V& i3 z! aOh what to do, what to dooo?
0 S! Y% v2 T: r4 T
, G2 z! C0 Y5 P* ]: `: m
4 c2 M" O7 |3 z0 {2 A! K# V; U  l8 Z: j1 k5 ?
嗯,你可能跟大部分人一样, ' |( g, d- V' K  V9 T9 \8 b
Well, if you’re like most people,
  u1 j" g6 _7 @( ~( t; [
( f+ Z9 G: G# \& ^ " S( O* ~1 u2 K( Z& f1 ]6 @
5 l$ {& H& K* h4 x5 d7 _% g+ q
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
: w# X$ \: s' |% cyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
6 R: E$ o/ ^! Q* J7 b' e# m
( l, W6 ~) C. d7 L7 o8 b  A2 s* Q1 w4 N " Q0 X9 y) x4 k7 v6 Y5 b0 B
& i) S( n3 g8 \4 T
结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
9 w9 M# D; ?. o. b  EThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
3 M" w  v6 F: s/ P. o7 D* t- M
& p+ w; g' u+ W2 @, M% z

* e2 N* L1 n7 ]7 f等着一次有一次重蹈覆辙。 4 N# z' u$ |( W
waiting for everything to go wrong all over again.
, A2 o2 s8 n9 s4 N1 c  D; B# w& J& P- @
* M6 t) |) X4 i) {. H5 V

  P$ A" K2 g9 B2 _" v. h最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
' [. r+ ~( g* T! @( pAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
: c4 O5 I% W3 w! B/ A, q5 `6 `5 u& M0 a% F2 [

) j+ p: y$ z; ^5 l! |
/ I! ?. r- x) ~8 e3 Q) L- [最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 4 i" K! K: }3 L, r& u8 c
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
8 p* d+ {( q) W) e/ I# q5 C  x9 X  X( A" x$ K9 `
, X# |: Q" |/ Y4 m8 u. z
! |; ^" `! E$ H- i& m6 a
这的确很蠢,
7 ^2 J2 {) c- {This is crazy, : m+ J+ r( D' o) H1 ?

2 k- z! P/ |$ |2 f  `# U
, i& [- m9 A& U/ X2 [' ^+ |( Q% N) O3 y2 Y# W) C
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 : o1 E. c2 H6 T1 F/ i4 P* E
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-17 08:33 , Processed in 0.159186 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表