 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
4 f" e/ n3 V6 n每个人都有忧郁的日子。
8 z3 J3 ?4 h" k9 V' V4 u! u3 r" j) OEverybody has blue days.
/ ^, P8 {7 ~* {# j8 g+ ?
" g& f. d. f" \& I, R. u) e
6 ]# R7 s5 y% G& v2 p: U3 N
& e$ p- K" S2 N那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 4 Q0 B7 z! A* [8 S' q3 Y( I
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
% r' S5 _: y# n2 s: p9 t9 }% l- p3 g' t4 G
' M1 M+ Z% f5 Y2 M3 o" r4 c9 R7 B; h: `" }% T
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
# h9 ], R0 n' d, \$ T" S4 U* dDays when you feel small and insignificant,
2 p/ h1 G) r& y& ^) h( _& f
* r6 s- W h# _$ M- O7 y# w3 `; S: R 6 B% w6 {$ v3 |0 t
$ x# Y$ a4 V4 I# ~9 A每件事情似乎都够不着边。 . V! u2 T5 x. T/ \% F, g
when everything seems just out of reach. 7 b& l% ~( D7 f7 w' N2 _; s
7 f4 {8 G8 @1 v6 r
% [9 x. K. q1 n1 W' Z* g+ r5 D2 a; i( t9 L
你根本无法振作起来。 0 B& s& @( W9 y1 A! y6 _
You can’t rise to the occasion.
: D# S! x5 ?/ L: f) n7 H, }, P* u9 U
% {5 }$ S( K/ L 0 |# R" l7 ^* _' F( y1 s
3 l) X# J& t& R( A8 Q" t W
根本没有力气重新开始。 4 o' _- m7 a* K8 C9 s! _
Just getting started seems impossible.
8 T- j0 B- r2 ~6 `. m2 a5 B7 {& y4 C6 U# s* [) P% a" p+ F
: m, R" J: Y$ ~- L& N) D# [. n
! Q) Q6 n r5 f' {. O S7 r在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
+ L' i4 z9 i: i, |+ rOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
8 S9 Q5 R& n4 O; n, r! a- Y4 I( \
9 S V$ w8 |6 ^& K3 W: _' T / M# e. F+ g5 T" W# w! p' f) B' N$ l
) g" `9 [3 r8 ?7 T; o5 O* D- e其实情况并不总是那么糟。 " ~( [& ?* {9 y: ]
This is not always such a bad thing. 6 i9 A/ [- y! ~( {# A
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
J Z- m+ \2 f! B3 ^. f! wYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! + Z7 h2 B( k+ _
) r5 j; a* p9 k0 I. }5 o
! O" C& q8 E/ P4 `' {5 {% }( Z1 ^' o# x7 X
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 e4 u: Q) @: t
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 4 S& T5 I; O C
% ~/ u' l9 n% _0 w
* T6 h# T6 G; k z* a. W. T% D9 j+ H& s* A8 U/ B+ s
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 # k: M# E+ u5 W/ Z
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
! O4 C4 t( I9 N- ?
3 g) o: |2 w9 V9 a
" C! m2 q/ x8 t: g$ _. |! m
0 f* c! d5 Q# F4 c' h# L9 b最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 ! w2 S% g0 R3 U% S+ C: J9 m% X% ^( G
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. % j6 o. S1 `5 V5 M$ V
3 g$ H" H7 g6 N, o X. Y- R+ A3 V
" B' H# ~6 X2 U( K# f9 {' G% l% d
5 b/ m; R4 j: q1 ~7 u' C你不知道自己还可以撑多久, ( P" U% V+ i) m! t0 Z
You’re not sure how much longer you can hang on, . V2 n- g; C/ A
7 i7 M: X4 B6 `# U4 n" Q # M/ | }2 `# H& r
; z' p- n, h# N1 y6 |+ _/ A然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
m6 Q# D2 }& ~" l* i3 gand you feel like shouting, “Will someone please shout me!” ; P* Z" p8 n1 q4 p' z: _
7 `7 @& `3 P9 s4 \
; b, R T* \: q6 k3 }7 L9 E* J, [- q+ C. {# L1 }2 T3 p* y5 _
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
3 x" G+ g( t# T/ J8 p. I+ tIt doesn’t take much to bring on a blue day. 4 M1 s0 a/ H1 q
# N% W+ {2 k+ d& m7 C
, N7 D; F5 H/ N: r+ J9 ]" A8 t9 U
) c# [8 x" `8 v7 _) ~) o" \9 e也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, - m) u! ~4 f, L/ E1 ~6 A, t
You might just wake up not feeling or looking your best, " S! P- J' b$ i: C) T1 d
6 Y8 u4 V5 S+ Y. Y
3 F8 b) y7 ]" Z; a! ], u+ Y
7 Q) r6 g6 S, c* ]* C* p/ N发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
4 Y2 N. d ^- [" [find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. _% \- [% P+ I/ n! q" y
% t, Y ~, g% u6 {) Y. ]
( D' l- E$ `5 R5 U- X+ J1 ]2 W% X$ C2 m; `* Y. B" \+ I
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 ! e3 L+ f7 [/ }0 u7 q+ c& }
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
) i, [2 T9 l3 F/ i5 c. T( X8 b2 t
2 O! s6 h6 h/ R2 t. r / t, _- \; O: K/ R3 d
9 M7 R3 b; a) y: Y
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
$ k9 S3 o) G! W! D: L3 K' E0 k A9 QYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 6 p9 [' a1 M9 X! e
/ L; T2 J' s/ J/ e: z
0 M1 f+ G W, j F
- j" O3 j/ }5 y3 |* j$ t$ Q或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
% c5 ` r2 \$ Y. x7 ]/ R+ Sor just have a plain old bad-hair day. 3 w# O! H1 ]) d2 ^: P7 G
, w, Z A* C3 x+ n# c9 |
; {: ^+ q4 Q( H1 x; q7 O, t
. Y$ e6 w3 c- r6 O$ d. I" p
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
8 Y7 g$ ^4 Y7 k" ~6 cMaybe work is a pain in the butt. 8 C' x4 }2 H. i/ l
9 W; @! U' k, ] . A. y* n9 {" `
& E' }( p! ~( @. ^9 }3 h你在强大的压力下顶替他人的位置, ( _+ y* s" f' N3 |" P) l* h' _! d
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
- t2 O9 @8 I' |* L" y
/ \7 c q" V" Q3 r" M 7 V7 L* o3 d1 E( H; m: h
9 V5 U" R: g' C! w) Q$ k" J& D你的老板对你百般挑剔, # j; n& `$ t* T* d6 r$ k
your boss is picking on you, " E5 B; a' I+ F* c) |& x
* J5 t( v1 o9 d5 z + h! z; O2 r i& K2 Q$ E: F
4 K. m4 k/ w7 s: N2 w3 i; e办公室里的每一个人都让你发疯。 ) T! L9 I0 t6 b5 m0 Q* Z
and everyone in the office is driving you crazy.
8 U8 T5 Z* S+ U5 ]! `! t6 [& {1 Z/ v' m' a: O) S8 s/ Z
: X# C+ M" s2 K" \. d! G, r) Z" j$ F3 s9 n& @3 o
你可能会头疼欲裂, + h5 ?( }7 g1 ]. ~' j, n) q) S0 p4 Z0 H
You might have a splitting headache, 0 l: c& V2 ~5 n& h/ k
! }4 A8 D3 {3 A& ~
/ [7 m$ K7 }$ {3 |4 R. C* |& U- U& T3 B3 Y0 `- v8 X0 u% Q
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
* x$ Z5 Q) o" K5 }or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
: X6 c, u% M6 M1 i2 N+ t+ C: R7 k- v( i- g( e3 B
: z6 a/ n# X( i. R& C$ x$ I7 ?" M, ?# l- I' V
或是指甲长到肉里头了。
, O3 n& p- c' K+ U0 R5 N7 Wor a nasty ingrown toenail. 3 ?" m; C: G7 X: Z; X
4 {- k8 }8 g7 H$ v5 \7 c9 e
2 `, l$ w! q6 u, l! r2 O/ d$ Q6 J% a: s* I1 m1 H0 x) K
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 4 x! ~# r& X' ~% ~; Y& F4 M" r9 V
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. " h5 ^$ q1 a% b. [$ @7 \' R8 i) n: E% A
3 B( T, M; i! e- E0 v! s
: Q, q- p$ l9 a5 c& e, f% n+ r$ }; I/ i8 Y3 I
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 3 N6 ~7 L/ @# c5 w8 P
Oh what to do, what to dooo? 0 z. t1 b5 ^4 ^; Z
% B) Q# m8 n" f: m
' c6 ?9 a+ }' u% ?2 |9 \
0 x: v: P5 w, `% Y嗯,你可能跟大部分人一样, % U; d' t+ x* z l! g: B
Well, if you’re like most people, , W; J" C& x' N4 P/ e
: G! B/ Z0 b8 f# r
1 Y) J* ~ z' B B- ~2 h' ~$ {
! u! H- I1 C2 i0 Z" ~+ Q+ r随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
* L; g6 [/ }2 p) l* g" Oyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ; z4 c0 K/ a Q# H
$ n3 i, a5 }8 L0 e* |8 V, m
) Z. O, v% y. Z1 J' U
- [) J# {' G% W7 {9 o- G& S结果你得花掉下半辈子的时间回头看, ( G" R5 R( m. ?4 ~. {
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
" R9 S' R/ e, W0 Q) T: m" b* B6 M- | Z: s4 B- J5 q" D* q
- J8 ?6 e! X' c4 ?
# F: z8 a# P* D6 Y: }% o
等着一次有一次重蹈覆辙。
( H' ?: k; r5 z. ]waiting for everything to go wrong all over again.
) A# o* g& T9 E2 x r
- r" z2 J, i4 D3 P# W) B# B# H & s8 {' S0 l+ s% O' W
* R8 O' x, i( B. \! S+ k
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 : B9 H9 x( U- Y- v, {; m. l
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 8 ?- @& o5 h6 `8 D3 z5 U
; V+ L6 p( S* N5 z' G7 \
5 {6 g# a& G2 O4 u3 e- [
) g- W2 s; l3 S2 h# G最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 4 P! z, m9 }7 P# Y. P- M
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
: }4 w5 @5 q% m2 p, P' n7 y* k7 e1 l
& G) ?/ Y" T9 f1 N2 v V" |# Y! k
4 s J; c$ F( W8 m! s: Q6 }. S$ ?这的确很蠢,
- A2 k& |! s' F7 g" AThis is crazy, q3 T' V1 M* S; s/ G' e
6 m. [/ l7 b: x* {* q9 F
- |. ~% O) L, d5 ^+ |
7 W. @3 s( t; P8 v: `5 ~& r因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
* b: P5 _# H) k/ W: i) p+ D& Xbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|