埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1150|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文7 Y- o1 A( K6 Z0 s- H7 }3 [$ q) O1 y
每个人都有忧郁的日子。
# p, X- e) {  P* sEverybody has blue days.
5 n* S6 {, \9 ~# |' t; [& i, I
/ o9 Y. l, ]3 I# V
/ S( q) `$ S9 d$ p) b
0 h4 H7 G( Y9 T/ z那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 . o8 F0 F" M3 x$ z
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. ( q9 m8 c' l. @5 N2 _# y6 D" z3 M

0 j" x4 F$ s5 ^5 V8 ~ % M& b4 ^5 o4 q1 j

" f, z# _, X' C1 x那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, % \( U+ q+ z, U( a$ T1 B3 v
Days when you feel small and insignificant, 1 D/ w5 i5 e7 r

# V8 F: H; K8 P0 ]) _' S' H8 t' W
  C+ k8 W4 s" K/ i- \4 P* N- W1 H5 \* k! x2 V
每件事情似乎都够不着边。 ( [" _" O* K; Y+ \# \) q# I) u2 [6 M
when everything seems just out of reach. 4 H+ W3 \8 E8 H) V: t- K  ]# Q
& |1 a# X# J5 q' q5 Z
2 l" Y9 u" @9 M1 @

3 m. q2 p/ ]$ a! @0 T# `' }* p你根本无法振作起来。 , N5 u. c0 T! ^7 V; x/ Q
You can’t rise to the occasion. 5 h" G- e% \) A9 i: G7 _
5 Q. m' J1 i7 m3 ?
+ v* z: G+ u( U6 I) M0 k5 {* a

/ `0 ^& v) {( G# |- g# _  l3 p根本没有力气重新开始。
$ f' T; ]- j' z1 GJust getting started seems impossible. 6 O1 Z6 ?* p* `/ x! G

" @8 w: a+ g0 i. I3 k' l$ w5 e
0 h. ]0 j" P- ~- g* P, I$ ]( ~
1 g! N; N8 h$ |; l2 h: k在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
2 r1 A& ]  l) QOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
7 T# M  s& [# s
7 D. r0 L/ U* ^) j - ]6 y" J2 r0 |
1 w2 J8 T7 ]$ m- J& R4 k. R
其实情况并不总是那么糟。 3 k6 W9 O' Q) Q) E) [. n) M
This is not always such a bad thing.
4 B& Z/ I% a% k: D6 K$ u% D* @/ U你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
/ I, Q' C1 D0 S$ ]- |& F7 qYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
& @( E  V  d3 N; B$ X
1 t% w: i. x$ r9 i$ i
3 C' |4 l% p$ M/ [4 [, K( l# l7 {5 ^$ X6 t/ |# X" D
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
, T) }$ r9 Z7 X2 DOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
& g/ P. [+ G+ l( g3 T) {# a$ s. s  o8 a/ @- g2 a1 h+ B
- M! \/ D& p7 W

  ]" b9 I: \. m3 B! E不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
+ s1 f4 b2 h7 Q5 d8 r' }You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
) j2 P8 x" G5 }+ O- P
  _2 D! y& B' }  L' V3 o' a& n
0 z" x9 K/ Z' j$ ~. Y
& R$ L7 T; z/ q' t3 x最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 8 N! B2 P. c; s, w. X
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 7 [( Z* D% O) j) y+ o* I( w( g
% u8 O. c5 e/ l0 ]8 |- m
! n, x4 S+ F2 }1 [( N5 J! \

! t* u8 A5 K* w1 x; d0 a你不知道自己还可以撑多久, - W1 \/ e8 m# q; _3 V* i8 j  ?
You’re not sure how much longer you can hang on,
3 Z9 b! |& O' E1 O
# {2 ~6 @2 N; y: I# h 5 Z( e; f1 J3 c! U# ^$ S

0 B3 I) E0 r: J* E" g然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
" {4 l* U1 K) K, n3 M; M# e6 _. [and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” . }; E* b0 `* N

# n& T1 ~5 i0 ~ ( [3 k2 S5 I+ d3 y2 c( Y9 A

7 i/ E4 F# f; d: g% ^其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 + v( G# n( R0 J+ c7 l' _
It doesn’t take much to bring on a blue day.
9 O, v. Y1 s/ q; z/ _5 ?- V, a- r$ Z4 A/ f* ~
7 i4 Z. [0 B2 `  w* U

. ~$ c. r& g6 ~  L- P6 A也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
1 U1 k: y' P; R- xYou might just wake up not feeling or looking your best, " }+ _! B1 S% H* U

( w) v) l0 p' d1 T  y* ^ % t3 ^: g$ U0 m9 ]6 J7 K

2 z9 p$ u/ S& b6 X3 h" d% z发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
# n8 ^# ?% W' k/ u; h% ffind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
+ P6 O( Q7 [; m2 t$ A: Q* z: l) |1 s' S9 ?
: S9 G6 y; n9 y. X# Y9 v
& @4 ]: ^% D& H& P' F: A) w
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
" P$ ^$ ~) p& @6 b) T& uYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. ( R- q2 S3 t- Q# \$ p

( Q7 T3 |% \- V' d 8 C' D5 e6 j, K

$ o, d4 l' ~5 }7 e' L你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, ) W5 z8 f! k4 H; D6 z" i4 t
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
9 _; N) k5 y5 `( C& X# |
9 i0 g4 J+ A9 ?+ \
+ f) y% s' W. t  f+ c  c1 `
4 Y2 e! _% X7 @% D  p或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
7 i3 E$ z# n5 M% L) s! A# u5 P, h5 {or just have a plain old bad-hair day.
1 p6 m; H1 W* f8 O
" a' G+ j; q2 E$ Q  A 4 p$ r! h4 T! `; n# g
- O8 [* p" V8 Y# |& C: ]3 v; i
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
1 R9 C+ A; V# R# z' B* G  G4 {Maybe work is a pain in the butt.
! x  r/ ^3 \6 N' H) U  _9 T; Z& O+ i* O, i5 R4 C
( A4 m: X+ F8 J* c* D/ z7 l

6 [* |2 d3 @2 V* _4 w8 D你在强大的压力下顶替他人的位置, : }7 i9 d( z$ X" H
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 7 ^* H8 `2 F; Z- E- {

- d) I+ j* \9 d  s4 w2 A ( j6 F, Q- H. o, _5 I
6 @6 t! R" s/ `7 p& R& G) }
你的老板对你百般挑剔,
/ S% m4 }3 A7 Vyour boss is picking on you, 0 g" s/ I1 G7 M$ ^( R

' h% u' T5 r+ B2 n6 s  n# [! [
) v1 L5 X, n" m# i: P! m- D  \) e6 }7 Y. T( b/ E
办公室里的每一个人都让你发疯。
# }+ d$ A' i! u7 H1 C; Y5 A- R  vand everyone in the office is driving you crazy. & @2 n* o) p9 `" D3 l
, S5 _& B: Q0 \8 j- Q
/ L- ^6 O1 C) I3 M: q) c
0 Z$ o3 \+ B  |- ]
你可能会头疼欲裂, ' [. r6 Y5 m/ R7 f: l7 A6 d
You might have a splitting headache, 2 @+ j. P9 r, n; a, X- C6 B. f

) K' h6 i/ R3 z. D) _) G1 u, N
$ `; e9 M/ S! @5 a9 r& x
  j6 M! b1 v) `% \' m或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
' `2 g- g2 d/ X2 ~; x8 N* ror a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
1 D( i. F6 }: f  t5 J) e2 J0 b) v& g' J0 l

4 i  y6 v9 u4 O1 ~: V. o% a% O6 q6 X! m/ {
或是指甲长到肉里头了。 4 j4 m. F" p3 Q! K. u4 c2 S" q' _! L
or a nasty ingrown toenail.
7 b9 G& h0 _" |, A4 i+ T
- _* }# O5 X" l  W1 a! Z
- a6 u% C4 s! E" K4 }+ {8 g4 W" h& B! w) F( ~
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 / ~% `" e% b1 N) Z6 d0 x* t3 K
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. 4 h9 q- E+ U# P* B: y

7 t8 o5 L/ w, u) s 4 |( n. b( G. A0 E2 d, Y
$ h# c. H) W2 `! e/ a6 v
唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 3 B% z6 ^7 v& Q; V
Oh what to do, what to dooo?   D: B, I5 j2 N: |' m! u2 P' S

& D4 u( v  g- w3 \, a
/ b, ~, G' t$ r
' o! {" n. w" N, Z* i9 g嗯,你可能跟大部分人一样, 1 ?, P5 j8 l: l( k# X( @# n
Well, if you’re like most people, & @6 m' W2 A/ n, F$ B

: l+ Y  A  p/ Q: l8 H4 y
8 J. ~. u8 {: N/ i- C$ B0 K4 N2 t* L
3 J7 p+ ?$ c9 A# l7 A; o随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 ' |/ N$ U% N6 n0 n3 @
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out.
# d: L% @. ?! o3 G( y; q. l
2 R/ t) Y: \2 ~9 v2 n/ m) |% a 1 d, o* |: @, i1 o

' |* l  E' g, D, {5 Q  H& B. ^$ s结果你得花掉下半辈子的时间回头看,
( r8 D: ]. |% k9 C# I" |- I7 CThen you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
/ s5 c+ R1 }* S0 p
8 z7 [- N/ ?2 }% { 5 Y% b; f1 Q: T$ Q
4 w! w- e6 l; L2 o0 _
等着一次有一次重蹈覆辙。
$ k  a8 y# d0 z; Owaiting for everything to go wrong all over again.   X( H% F0 O1 Z- w
. I/ m9 m2 K$ X8 [: [

$ D2 U! x6 A& g
9 F' X+ \! ^8 y0 ~$ r最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 - ?0 M+ p/ {' p- }
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. * r2 D+ P2 B4 `3 c  L/ {' z

( h8 i* N( H, M' I
$ T  |; L& e7 j
, W6 V6 z+ v/ ~& C2 x+ F最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
& n$ ^, C- f% u0 J& k" j/ YUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 0 z' V0 w! _  _7 g$ I) f0 [! ~

; e( _9 Q$ s3 `7 {) e ( @3 A# `: T9 |8 j

+ S* k2 A9 F' P9 p  `: L: m- X) W这的确很蠢,
; @) }: K- \; G+ j1 |This is crazy,
+ F0 ~$ Y( Y+ l! z! `$ f6 t7 j7 N& N/ V4 g
  N: I# F9 U5 _" e+ g' {: B
5 {( h- j* X: }8 S; r1 O
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 # h8 L8 p0 b1 x1 M3 X
because you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-11 16:44 , Processed in 0.104217 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表