李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。( ^9 _& {* |. v
0 {* O. E: s$ g& l
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。0 I: c: H! t3 X; G
. h. X( M7 }0 E5 ]
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise. - ^0 o$ u1 d- c* }: ~6 ~6 F; a + r# l9 ~/ T; r. y1 `1 b3 ^) F! v! f; y6 aL: 你刚才说什么? Don't be什么?& N R1 K/ O% m! s
! B) e, f8 Z/ J6 E7 u4 P
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! * f7 {7 s! V8 [8 ^( ~# l$ t) I
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么? 0 I) j n' t9 h! x. Z, ~ $ c+ Z1 _$ y# z2 u% g. v2 U& ]5 KM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! ?0 U- _1 x/ p: h% l
o- G) P, y( @& ] _
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。( I; {5 z+ M8 N0 l. J w, o
- t2 H! {" X5 q8 a6 ]/ tM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!7 o3 O( O2 u4 ?
& J5 E; A$ l i% R1 O9 Z
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!2 ~3 M$ ?+ |1 B* D
|/ ~1 A5 u! N7 U9 o/ R3 F& d# u( ?M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. 2 M) a+ O c1 Y F: @0 T8 d) i2 l! N; \
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 + C0 y& _, V2 p( c z + z" E X; G6 t; J5 K! A(李华和系主任谈完话以后)* N2 }2 |, d# h. \, ]* N* i
; r" J% b0 @: K! SM: Well, Li Hua, how did it go? ' e) i3 E4 m7 R" ^9 Z! H9 x; g' ^ 2 g$ y3 o" C2 RL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 9 W0 D/ Q4 g; N+ R 8 E6 s/ q3 Z0 KM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. + N% U9 v6 x0 w5 \! Z# B 9 n# l# E& L# c5 j" ~L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 2 t$ E @: T. d) b$ n& E . d" T( L/ ?2 a4 R" }# R fM: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!! k8 J& m! ~, @7 i% I! V7 k# b
) _) h P$ Z; J% N+ q: {$ }
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? 7 N+ A/ S& B" E3 n- i2 {1 D; _1 |. Z! F9 j1 T
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.! D5 {* O+ f$ e* I4 V3 V) K! l. M
7 n" O- J2 e O+ }5 ~: \2 SL: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 $ [9 ?4 S. ?! P0 j; E' [, @! m& B9 o7 E4 |. h) [) d
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 0 J$ S$ x4 m7 Y# `* W6 l& J, W) d7 b8 ?2 M0 u3 d& S
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!, f0 @1 J! a* R/ S
+ H0 M8 Z5 o q
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. . n" o. A9 w) O* w. |/ S8 }9 A& _4 d, r5 ?
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!( ~) j' L) N2 _8 r3 A% s
& R/ q$ _) g$ vM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!" J7 w4 D2 ^1 R4 L8 c" T
/ ~1 H0 e) H ~5 f; B) e3 A( e
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! - q8 Z2 P2 s, X$ U; T" G& H( J5 N; p/ X- e+ \
M: I guess we both are! 1 R7 I4 m w4 a! {2 ?: d, |! j' o. Q7 {1 T, L1 k [$ c
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。5 n/ d( c/ \- T9 q9 w/ A2 g( v9 @
Audio as following:) |* k/ F, T5 V1 y; }- C