 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语) _& N9 b* U! [8 l x% C
God works. 上帝的安排。: B. k6 U8 r: X2 U y [
Not so bad. 不错。% g2 O3 S! E/ D( f* J
No way! 不可能!( r: T% T( v% D9 c6 p
Don't flatter me. 过奖了。
6 |# y6 J2 O# w* U2 W! fHope so. 希望如此。! ]) d- A- T8 r& e6 @9 i3 J1 ]# H
Go down to business. 言归正传。, e } ?, v: t6 F4 e2 ?
I'm not going. 我不去了。$ M2 ]4 a; ]' C! Y2 M5 F
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
+ }: ^2 n- |$ @I don't care. 我不在乎。1 \6 F2 j1 q& n8 p- k; d
None of my business. 不关我事。
& I0 r7 z! W& n! N2 @8 b1 KIt doesn't work. 不管用。
" T9 k) J q' F% rYour are welcome. 你太客气了。
# i+ F; D, Z3 v" m3 }' i% HIt is a long story. 一言难尽。
( i% J) J; g- ]7 Z& R+ uBetween us. 你知,我知。9 s+ F) `8 R4 d
Sure thin! 當然!& n: f( ^4 ]0 o* g
Talk truly. 有话直说。" k$ X$ P$ B* a
I'm going to go. 我這就去。
$ d$ Z5 }7 \( T E8 V) vNever mind. 不要緊。
( D) @+ d8 @1 a; rWhy are you so sure? 怎么这样肯定?
3 M. d- `5 Y9 S) EIs that so? 是这样吗?. j( [: e; q% U4 h( e: ~+ f% v$ ~
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。0 k/ K c, c0 F" c' w
When are you leaving? 你什么时候走?
. H) z' |. r* X8 ^% wYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
/ y8 {4 b5 b* k+ Q* `" Q+ vDon't get me wrong. 别误会我。
( Y5 c+ k6 E, {6 l) hYou bet! 一定,当然!
) X6 i( {7 ]2 ]8 J+ JIt's up to you. 由你决定。
0 Z, H. e& S5 }3 [. V2 P9 mThe line is engaged. 占线。
& ~7 a- X" K' G) w. d: VMy hands are full right now. 我现在很忙。1 C, n8 k+ Q6 A$ s( J$ W
Can you dig it? 你搞明白了吗?. u: {* z0 `7 i! E9 q) w
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
$ J# _# @* Y% d! W! uHow big of you! 你真棒!
5 H% p( J4 U" k1 ZPoor thing! 真可怜!
- \3 L M; W8 W5 J* r% A4 GHow about eating out? 外面吃饭怎样? |) z1 |% Y- b; Y0 m4 f- w! n
Don't over do it. 别太过分了。6 }6 j* d7 {5 {1 B$ p) e
You want a bet? 你想打赌吗?4 v3 S* W4 A) S
What if I go for you? 我替你去怎么样?9 d8 Z8 F p1 p1 K/ o. k8 j7 ^
Who wants? 谁稀罕?+ j2 B; U H( c& d; n! O) B" r
Follow my nose. 凭直觉做某事。
# z( z& E1 a$ N2 W. q1 I! VCheap skate! 小气鬼!& l/ t% Y. I/ X( }0 k/ a/ A: f
Come seat here. 来这边坐。6 x; e+ k# g6 ^: y
Dinner is on me. 晚饭我请。
/ Q2 e) q. L$ B9 V! B- U9 K3 _You ask for it! 活该!, h! C" Q6 G4 H, w( {! F2 R# m
You don't say! 真想不到!
* \3 V5 W9 D+ XGet out of here! 滚出去!3 W8 p9 L6 C# m! r! q9 n+ {7 b
How come… 怎么回事,怎么搞的。- K' l$ B: A4 Q8 e
Don't mention it. 没关系,别客气。% Y* w8 u! M9 @3 n% H2 E. y! H( f' F
It is not a big deal! 没什么了不起!
; b$ [) @! Y. y! v; O; wthousand times no! 绝对办不到!
* f6 r# t0 V! Q% c% b, dWho knows! 天晓得!" n- g5 f) I6 J/ J, G1 A P9 }
Have a good of it.玩的很高兴。/ M% A3 \: @" V9 ` H% j
Don't let me down. 别让我失望。
; K' \2 l" v cIt is urgent. 有急事。 9 e0 [3 S3 Q" D
Can I have this. 可以给我这个吗?
4 N- I) `# R( C- P7 ]+ h9 t+ j9 z, eIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 7 c! X" U. \, `2 @% o0 Q" Z$ u
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
& Z9 X3 t% ~0 mThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。7 s0 Y& X. Z" g& b
Easy does it. 慢慢来。) x8 B5 N( A- h7 @! P
Don't push me. 别逼我。 ' P3 K" B! f# l( h+ {
Come on! 快点,振作起来!
* O' ?( Q4 n; i( V3 F! ]# E# bWhat is the fuss? 吵什么?
: s% ?/ i1 }: [# L: k7 s. ?$ ^+ cStill up? 还没睡呀?
! j- T+ H! Y. c3 FIt doesn't make any differences. 没关系。, m2 `9 L" K7 \0 [" p, ]# @
It is a deal! 一言为定!+ t" L" j" ~* c0 N# }/ h
Take a seat! 请坐!3 C4 d/ S' ?; V# a4 x4 q0 p5 @
Here ye! 说得对!$ E3 m. |1 O) {5 n% }- _+ z6 [
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。; ~& N! D6 E6 X! ]/ \- r+ r2 o
Don't take ill of me. 别生我气。
3 E! Y6 C! F! R# oIt's up in the air. 尚未确定。3 I8 S8 ^5 U3 j7 b- b+ ^! _6 e0 ?
I am all ears. 我洗耳恭听。
0 r' S5 G$ v) H6 g1 Q. M2 r: u* L# jRight over there. 就在那里。
5 R; e# E; e; gGet an eyeful. 看个够。( L9 y8 I0 I" Z: s/ [
Here we are! 我们到了!
! _6 E U, R& b$ g# S+ TI lost my way. 我迷路了# Z- y, E. [* j h8 |
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。% Q: |3 O% Q$ b% D+ I9 _. _
Not precisely! 不见得,不一定!3 Z5 _! _8 l$ S0 R4 |% G3 C
That is unfair. 这不公平!# w ~8 |9 w/ }0 b7 c
We have no way out. 我们没办法。9 q5 _7 D4 u! ]8 l* i9 v
That is great! 太棒了!
- E" B Y$ P9 J+ X% VYou are welcome! 别客气!! G8 ^! K" L v2 F
I'm bored to death. 我无聊死了。
* E6 L+ h& I% {) FBottoms up! 干杯!6 f$ a( @8 v8 f: c+ P% d* j
Big mouth! 多嘴驴!' g- X0 B2 A* ^& _5 |3 g& I
Can-do. 能人。
! Z6 r- f; b* n5 ]' bDon't play possum! 別裝蒜!
+ y5 J7 `' i* u' f+ L- |6 ?. nHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
( {+ f1 ?+ ?" C0 ]5 gMake it up! 不记前嫌!
" S! M( ~: J7 h; Z9 PWatch you mouth. 注意言辞。% D' b+ E4 O( t
Any urgent thing? 有急事吗?
/ W$ r a+ W9 L, S3 Q2 K, mGood luck! 祝你好运!" g C- X% F: f3 C+ _: v
Make it. 达到目的,获得成功。
4 b" \5 f# J9 G' jI'll be seeing you. 再见。
7 T9 N" v3 F, G5 @$ RI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
+ G8 B* g) N2 c# BIt is raining. 要下雨了。! Q+ D+ `9 y: }8 i
I might hear a pin drop. 非常寂静。. ?8 ?6 d. B+ C! b+ x6 w
Don't get loaded. 别喝醉了。4 h F4 n+ b2 n+ b* T
Stay away from him. 别*近他。
, T2 i1 B& y/ A( [1 X/ g) h2 NDon't get high hat. 别摆架子。 $ ~2 N" J( |4 _% f- L
That rings a bell. 听起来耳熟。 * `* t8 G5 w; D3 R
Play hooky. 旷工、旷课。
! k/ s3 }$ `6 \3 h7 Q- `I am the one wearing pants in the house. 我当家。
5 z5 t& Q6 M- V; jGet cold feet. 害怕做某事。
* Y# W J! Z* ? C2 _$ ^9 SGood for you! 好得很! . P" {! Y# n( M" T7 d$ ?, I- ^, j
Go ahead. 继续。
- t+ r i1 ?) T) r* p% pHelp me out. 帮帮我。 6 [5 q4 C$ \. r( w/ F! c
Let's bag it. 先把它搁一边。 9 n) K# l1 p% a6 {( C# k
Lose head. 丧失理智。 / `, l/ @* P X0 ^
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
4 j% M6 B) q4 D) ]% |/ m! x: LDo you have straw? 你有吸管吗?& r9 }. l& |( G3 J' n9 u8 i; ~
Don't make up a story. 不要捏造事实。/ G& A9 X- E( q
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。0 s" [( u( ^ r2 l
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。- ?. _4 Z1 z$ z- y
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。7 K* P* Q4 e9 Z; J
Shoot the breeze. 闲谈。8 v7 K! C5 ]4 _3 |/ P; S
Tell me when! 随时奉陪!
& B' Z# X; x! x1 l9 qIt is a small world! 世界真是小!$ c$ p- f4 Q! j& g5 z+ D# D
Not at all. 根本就不(用)。
' P5 R( f; m5 q6 v1 xLet's play it by ear. 让我们随兴所至。
9 b1 ~. e6 y6 X1 G m! }; @) vWait and see. 等着瞧。- ^: W8 S' @# X2 _7 e* w
Why so blue? 怎么垂头丧气?
7 a% A, S4 P! Z3 W7 `What brought you here? 什么风把你吹来了?
1 u6 j) `+ X6 v5 M* H# AHang on! 抓紧(别挂电话)!
3 f d5 H- Y, \. d- SLeave me alone. 别理我。+ z+ Y+ [3 p/ M# D2 R
Chin up. 不气 ,振作些。
' h1 Y) W, q5 I Y# hYou never know. 世事难料。1 D2 _9 o# M' d4 e8 [
I stay at home a lot. 我多半在家里。- P' ^$ k; ~2 x9 l
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
. Z, g+ u! h/ O* K- II'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。4 i9 |' y5 z) R5 O
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。& C& k' E* H$ |. o2 ]6 k
Daring! 亲爱的!
/ I$ F) Z2 w3 v- Q2 l1 {" j( \She is still mad at me. 她还在生我的气。
$ f; o; A! J) T, ?' QI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
/ w$ ~9 X& v) ]Hit the ceiling. 大发雷霆。
" t' I. s$ Y/ QShe's got quite a wad. 她身怀巨款。 2 ?4 L4 o' c4 A) W+ F* w
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 ! O$ k4 s. H2 U
/ g5 h- g: C: W( K2 Z) h2 e5 z ?I'm dying to see you. 我很想见你。
]# x5 B- y% m o' [I swear by the god. 我对天发誓。+ D* j) h( T6 M8 T" c/ x
Nothing tricky. 别耍花招。
/ }: f( P- ~* K3 h5 V5 FYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。% U9 I: p) P( W/ h, r( [
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
. n5 ^" C) Z1 E, [0 m( Q2 NNone of you keyhole. 不准偷看。
" s5 x! Y# D9 E, S6 I; gYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
& F( l, @: g% c: k m1 K. FDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
2 H8 w0 x: n' m2 n0 F& j1 l! ]What is your major? 你学什么专业?
9 q1 M( e4 F v3 v k7 ZMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
) I) d" R! D" w( A) xIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。3 W+ g" s7 v* P
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
: d* k9 U' j! Q6 `. C j `# _. T2 vI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。2 w2 w" W: Z1 p* `
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。1 m# q/ J1 U# o) x6 e) H
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。8 A: [0 U0 x3 L; }
He pushes his luck. 他太贪心了。& J! m" s4 m+ a6 q) w) }
Nuts! 呸;胡说;混蛋!% p( a: m; s9 M+ n7 {
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
4 a7 c% @8 n2 c- M1 e kIt is of high quality. 它质量上乘。, D! `2 e. f8 h( R: ~2 k
Dead end. 死胡同。! {1 P4 ]0 Q3 _# d/ S
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|