 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语, W6 X- a" |- E
God works. 上帝的安排。% h8 u* I& k/ d# d' Q# e7 @
Not so bad. 不错。" _" g" o" [& R2 Y
No way! 不可能!' q* R$ k# T7 R M0 F9 \6 S% R0 x; C! i
Don't flatter me. 过奖了。8 T$ x3 l2 M% k. K# I' G/ `/ V
Hope so. 希望如此。
$ p& v' K7 }9 D0 g% v" Q# j9 @Go down to business. 言归正传。$ x& `: ]. b- b' l" F# A" u$ v( x9 q
I'm not going. 我不去了。
2 [0 ^9 i; |3 ?- X: h! ^Does it serve your purpose? 对你有用吗?$ y$ |5 I, h1 H9 ~% c
I don't care. 我不在乎。
; N% [' H' d1 b* b8 y' I' [- CNone of my business. 不关我事。; I% }( |. q7 G7 I X
It doesn't work. 不管用。
6 H2 X# \8 ^6 z6 V+ ?7 RYour are welcome. 你太客气了。
: X2 M+ j% j& [8 X8 ?7 `" E; XIt is a long story. 一言难尽。
& Y" U. v+ y: m9 S9 Z) y: SBetween us. 你知,我知。
+ T9 B6 V" a( J! ^9 L1 T. vSure thin! 當然!. ?; w# q8 e. b
Talk truly. 有话直说。6 ]% d$ f4 r( ?3 p) `3 s
I'm going to go. 我這就去。
$ L2 R6 P& R8 F1 ~. h: RNever mind. 不要緊。2 |# _% D7 Q8 T( A/ h/ ]6 X
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
, u& d/ {7 S" F, z: k, n/ V9 fIs that so? 是这样吗?' x1 Z* L6 Z; [- o; X6 F* ~
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
+ G6 E7 H! S. R8 O- I: Q. QWhen are you leaving? 你什么时候走?
4 b5 E+ k8 [' u5 Y; o: h' qYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
4 v% U% A2 @# ^5 ADon't get me wrong. 别误会我。
( F, D6 O6 G; R k+ R; xYou bet! 一定,当然!
6 C3 t& g0 c0 k) S4 E0 UIt's up to you. 由你决定。" N1 R3 R% [# ` w! n
The line is engaged. 占线。
( [: Y# M- W$ e/ VMy hands are full right now. 我现在很忙。( L: p. j: Y' T
Can you dig it? 你搞明白了吗?
4 b& r9 c0 G* XI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
4 p, o, T3 L4 n$ O8 \% R, D1 t' Q1 cHow big of you! 你真棒!7 X: C1 M: E( {: a0 Z1 u6 V3 H
Poor thing! 真可怜!
T2 Q, [5 l5 ~" h U; Q3 `' r/ BHow about eating out? 外面吃饭怎样?" Z/ v, ^/ v5 W/ T: G2 h
Don't over do it. 别太过分了。
p/ r! g m8 V$ ^; C) h, B, gYou want a bet? 你想打赌吗?7 M3 W' i5 R. u
What if I go for you? 我替你去怎么样?; z; S, {: _+ d3 b0 e
Who wants? 谁稀罕?
5 i2 {8 K, z) ^: O6 q3 ?) q7 BFollow my nose. 凭直觉做某事。5 J3 W/ u- @' L+ N: b Z
Cheap skate! 小气鬼!
% v- B; Q' I# ^7 j: f8 N7 kCome seat here. 来这边坐。
+ Q+ q7 U- K% u- Y1 [9 S6 qDinner is on me. 晚饭我请。
/ v6 z% g; j& S' |7 FYou ask for it! 活该!
, l5 \( P, X: z4 x! GYou don't say! 真想不到!
2 D# h1 l. ^! J' ZGet out of here! 滚出去!
# w) X/ y0 m' |% LHow come… 怎么回事,怎么搞的。
' h( W+ B. s( ^9 P9 j, P I' n9 NDon't mention it. 没关系,别客气。$ j% I1 C3 m5 f; l$ k0 J0 D
It is not a big deal! 没什么了不起!
; s7 z. ~1 r# Rthousand times no! 绝对办不到!
" H: B _) B/ O4 C* g! v+ Q, NWho knows! 天晓得!0 F( D+ }( i# S
Have a good of it.玩的很高兴。- C+ D9 K$ H9 J J) v! ~' y1 t
Don't let me down. 别让我失望。
0 L5 ~. p1 S1 L: ]: MIt is urgent. 有急事。
2 S& c q; v$ N! R% pCan I have this. 可以给我这个吗?
" y; r8 h# G) ?3 C& m# ^5 d a/ p4 b- JIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
8 j- _" n( u$ K2 X' ADrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!* s7 F. q0 ^' {3 K6 h
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
: a4 X+ Y# b& Y2 b% |6 JEasy does it. 慢慢来。
4 F+ {, x- Z0 V* H+ FDon't push me. 别逼我。
: o0 z9 [9 w8 b& A; \Come on! 快点,振作起来! . t$ z% U9 \' L3 M: n
What is the fuss? 吵什么?
) r0 D# c' Q* F; W1 J& x# fStill up? 还没睡呀?# ]: U' o& G/ P9 B+ I
It doesn't make any differences. 没关系。
/ n5 w4 X* v" O6 hIt is a deal! 一言为定!
' J! I g" `* ]) b. `5 t: G( UTake a seat! 请坐!7 L8 f f1 ]" d* n! }
Here ye! 说得对!
, |6 L& u7 ]0 s+ j# yIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。3 d- ?+ E0 q$ u3 J
Don't take ill of me. 别生我气。5 q$ y' ^3 r# _- [/ M! J# ?/ C; b
It's up in the air. 尚未确定。2 T) s$ k4 ~" A& Y; [6 f
I am all ears. 我洗耳恭听。- R, K9 q: a6 r- Q6 g/ O
Right over there. 就在那里。
# m* ]+ u* d! u! QGet an eyeful. 看个够。
% Y0 N, J) w& W) |Here we are! 我们到了!
7 \ p, `$ A g1 b1 |/ v. V" lI lost my way. 我迷路了5 r0 ?8 \" e5 T+ m; o" @
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。; P' J( U# {$ ^1 p7 e
Not precisely! 不见得,不一定!
" v/ B8 X5 N" o. S6 tThat is unfair. 这不公平!2 J' _: c; {, U9 Q7 L
We have no way out. 我们没办法。
4 p, ?1 ~2 d! s; a7 A" K7 WThat is great! 太棒了!5 Y$ E7 v3 C5 I
You are welcome! 别客气!
/ Q& g n9 Z% H, }0 K. F, ~: i& g" ?( R1 AI'm bored to death. 我无聊死了。% S! X3 n) {/ x' k6 Z* w( K7 _
Bottoms up! 干杯!/ s2 h: j, L0 q! p0 Q
Big mouth! 多嘴驴!2 F4 {" W* T& ~! g
Can-do. 能人。
# [* q: Q; X+ k- @9 j3 m! S" F( W+ UDon't play possum! 別裝蒜!1 b+ Z( Q o9 Q2 `$ K
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。7 q2 H3 t1 b/ f) o! P
Make it up! 不记前嫌!/ W" }$ y) c4 a; `2 H( k5 ^8 F
Watch you mouth. 注意言辞。" a* l4 ~3 ]' Q d) i% I/ w: t- l
Any urgent thing? 有急事吗? O$ Y, |. J4 S& F
Good luck! 祝你好运!+ w0 ?5 c, [; D. T/ E; Y# {0 x+ H
Make it. 达到目的,获得成功。6 e. r7 Q- F% w0 D5 V+ B
I'll be seeing you. 再见。# E2 N$ ?8 V& ]' @* s2 T2 U, n
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?3 N" r; p5 }( t ?; f
It is raining. 要下雨了。$ q. @+ d- M& j7 a2 o' r0 h& }
I might hear a pin drop. 非常寂静。. A( u) p( f, [ u
Don't get loaded. 别喝醉了。- n/ F% F/ P: K b
Stay away from him. 别*近他。
# v5 C9 `" {+ ^1 TDon't get high hat. 别摆架子。 & \+ [# K" Q8 f9 [3 b
That rings a bell. 听起来耳熟。 * M7 O: {* D8 C" g3 W; G
Play hooky. 旷工、旷课。 6 w f& _2 K, p$ ?; s
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
( p. R3 E" _& f6 ~Get cold feet. 害怕做某事。 8 g/ W- K! D4 f5 J6 k4 j5 v
Good for you! 好得很! ) b& h- {+ h" s7 {6 D8 o4 o6 ~
Go ahead. 继续。 9 j4 p6 s6 L# O, ?0 h$ E0 m! c f
Help me out. 帮帮我。
6 J* `9 l1 {6 X2 C2 ZLet's bag it. 先把它搁一边。 : ^: X% \/ B. D- ~ T9 R6 a
Lose head. 丧失理智。 6 ~7 |3 ]. P) h2 m( I' _
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
5 V Q. ^/ _/ A0 E8 a6 hDo you have straw? 你有吸管吗?' g& i. n* H: t- H. h- N
Don't make up a story. 不要捏造事实。
) x; w& Y% g: WAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。% P' L* A; v# P7 R
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。; c9 O, Z( y( L
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
0 Y8 i: D5 n: R; kShoot the breeze. 闲谈。) c) f0 S" a2 K' P z. I4 P3 s# o5 V
Tell me when! 随时奉陪!9 ~+ Q# J& H9 |
It is a small world! 世界真是小!( d4 ~# y* n; ]$ _2 M5 J% n+ B
Not at all. 根本就不(用)。' Q8 B0 a8 q0 V5 |
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
$ j4 S* _0 D0 j6 x: ]. n4 TWait and see. 等着瞧。
- A- w7 J2 x+ K( z' m* JWhy so blue? 怎么垂头丧气?$ l- C8 |. Y$ M8 g
What brought you here? 什么风把你吹来了?
$ j) a! [% L3 k- J8 UHang on! 抓紧(别挂电话)!) ~) j1 K0 U5 k% p1 _8 A; {, p$ y
Leave me alone. 别理我。
/ B# b/ @1 e7 g4 uChin up. 不气 ,振作些。3 I3 Q" ~ P% [6 N
You never know. 世事难料。. W- Q) `# b& Y' `0 |2 [6 _. \
I stay at home a lot. 我多半在家里。2 d1 t+ n1 L" G2 M, K4 a& d
She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
( ]- f' a1 o, N6 J' z+ XI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
. m. b" X2 Q# J# |! X; RHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
2 \4 o6 `& q* M, H: DDaring! 亲爱的!
" q6 _3 d" T2 _She is still mad at me. 她还在生我的气。* I, j7 b4 d N! v5 D# ^# B
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
/ [# A* K+ X, Y- OHit the ceiling. 大发雷霆。" r, @3 E* c1 `) Z) M- ^
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
; S! q4 u; a$ w- ?! j7 m- YI don't have anywhere to be. 没地方可去。
" U" R l8 R+ g6 k5 |+ B- m& j
/ ?& r/ d) }. T* d4 xI'm dying to see you. 我很想见你。
# S4 x" k! x5 Q/ Y- p% TI swear by the god. 我对天发誓。
3 Q" a N0 I0 ?& JNothing tricky. 别耍花招。
7 d% @, R# U8 `- g7 U' L8 j* YYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。; _ T- \6 R2 u% z- U+ K9 d
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
, Y2 s6 k/ p! y# tNone of you keyhole. 不准偷看。
! U& i. y5 m. o5 A) F* G) y& @You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。4 r. s% |* S% f9 Y5 W' u; q
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?7 v8 S3 o: @' i [$ M
What is your major? 你学什么专业?
5 ~/ W$ n7 g( K# i/ A' q7 n DMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
) u* |" @ M0 M% HIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
( |% J' a0 t$ ?I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。0 X, |& w( j) P* W' y
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
7 p" p+ b- W0 ?8 u2 M BThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。 i3 t. g: o% x! x: p* U
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。; a0 W A6 Y4 A6 \
He pushes his luck. 他太贪心了。
/ j( I B0 r3 L5 x' B7 S1 p: Q0 ONuts! 呸;胡说;混蛋!, I* `) m( L# l6 N8 `$ d1 \
I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
- q* s+ F4 O1 M% zIt is of high quality. 它质量上乘。5 T1 M I2 U9 o) F9 T
Dead end. 死胡同。7 y: o# Q3 b4 j
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|