 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
3 O( }5 J- G! X( ]* k' x% e! d3 BGod works. 上帝的安排。
. p9 Z: X _( w' K- ~, J% ENot so bad. 不错。
- F2 u6 I4 S) _4 a/ cNo way! 不可能!" ?0 D, V2 t& ]* W
Don't flatter me. 过奖了。
$ M+ k* Z a, O+ v$ E3 W* r& vHope so. 希望如此。. S# i1 B6 ^( A# K+ ~
Go down to business. 言归正传。1 g, L" y( E. b
I'm not going. 我不去了。
5 b1 h8 o3 a. ]Does it serve your purpose? 对你有用吗?$ g! S9 f$ x- w% X% l8 {+ \: v
I don't care. 我不在乎。
E; ?9 b. J B; J( vNone of my business. 不关我事。; T" n, B" g* Y5 A$ z% e) M
It doesn't work. 不管用。
8 F" O# ]# C1 Z$ h+ _Your are welcome. 你太客气了。
8 s. M1 s7 f3 z' Q9 k1 L5 TIt is a long story. 一言难尽。; p3 h- K6 j G4 p: x" Q
Between us. 你知,我知。' {) Y1 ^8 X1 [( X
Sure thin! 當然!
Z4 ?: ]3 [, S1 ^& Y8 Z- O; XTalk truly. 有话直说。" s! r5 ]% l( W. E# B. f3 e
I'm going to go. 我這就去。
4 `$ u9 h: R( P$ m% R. t' pNever mind. 不要緊。
+ x: H. `, V/ \( e8 O; ZWhy are you so sure? 怎么这样肯定?4 q* t6 {) ^5 h
Is that so? 是这样吗?
0 @$ J1 [& J: K, q# {( SCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
& l7 e8 l9 m! j% pWhen are you leaving? 你什么时候走?
3 r/ G/ K @: n; f7 hYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
7 [7 g! E- O# ?Don't get me wrong. 别误会我。
f- p( s: U+ i, V+ ?You bet! 一定,当然!+ Q) M) H5 ~6 p# }) B+ j% h' a
It's up to you. 由你决定。9 o2 C o) A/ `" X0 o* A- @# ?
The line is engaged. 占线。
4 o$ x( L6 B" C# ^My hands are full right now. 我现在很忙。
6 w( c! R2 \1 p% f+ E% c2 M' _8 ~ ECan you dig it? 你搞明白了吗?
( x0 A# c/ C* c# k7 BI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
* @6 a. X$ Z) _8 K3 THow big of you! 你真棒!
0 r2 D& D- o7 k$ XPoor thing! 真可怜!8 a. z) ?' T/ s. u
How about eating out? 外面吃饭怎样?0 N' ^5 k( j0 ?' w6 e
Don't over do it. 别太过分了。4 {2 b: s4 z% a N/ i+ T
You want a bet? 你想打赌吗?5 P' r) s' `! n" e/ P; D9 ], Z. c
What if I go for you? 我替你去怎么样?
: H; Q( [2 P' b. T& N6 gWho wants? 谁稀罕?9 [# P( _6 R$ r+ S0 ~1 s9 g( ~ T
Follow my nose. 凭直觉做某事。& m8 h5 c( t m) Y! m8 q
Cheap skate! 小气鬼!' ^; R) Q* j7 X' s
Come seat here. 来这边坐。
, q+ Z4 r* \) xDinner is on me. 晚饭我请。' W# L; S( |3 e+ }2 G
You ask for it! 活该!
( h9 ~+ h' R; I2 `" GYou don't say! 真想不到!
6 D( n7 _7 L0 E/ F; `Get out of here! 滚出去!
- H- z" p1 U& C$ LHow come… 怎么回事,怎么搞的。
r9 V' z& u4 ]: O" s3 dDon't mention it. 没关系,别客气。
; j6 R- J! \$ }2 H) w! ~; IIt is not a big deal! 没什么了不起!
5 e- `" P) L- b! e) k% M+ }thousand times no! 绝对办不到!3 f6 T6 E+ W1 B( b4 \1 V0 \
Who knows! 天晓得!
! ^* m* c! q6 P1 c1 i8 \8 h2 ~9 SHave a good of it.玩的很高兴。
. ~; e% m! c$ N( e9 W1 ^* E! dDon't let me down. 别让我失望。
* b0 u% r3 m T& IIt is urgent. 有急事。
' D; v8 L' ^ d+ X. hCan I have this. 可以给我这个吗?
3 U# [# R7 w x; C( h8 j& d7 {- ]It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
' X: t3 M7 {+ F' r# XDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
3 U9 i' N" o7 D' {% V! M3 pThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
8 Y( c, Y! ^' v- K# UEasy does it. 慢慢来。
% _4 B t( u) wDon't push me. 别逼我。
* H/ o; }) S9 I2 P* S/ t' NCome on! 快点,振作起来!
- ?5 h% r/ |; P- J( E" k& `What is the fuss? 吵什么?3 C9 U8 H' W4 D7 Q0 F( F
Still up? 还没睡呀?
; V$ z7 y7 `% H! RIt doesn't make any differences. 没关系。
1 Q$ D S5 Z: H0 wIt is a deal! 一言为定!( I# `; C1 D& s/ N. _" t. ]
Take a seat! 请坐!
1 v3 U$ q) b8 p: J7 lHere ye! 说得对!
1 B3 u2 p/ _# D, h- j( Y1 X3 EIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
0 F( _5 X) P3 N. {' EDon't take ill of me. 别生我气。4 J: a; V5 Y$ }9 F$ u
It's up in the air. 尚未确定。' p$ C- r3 d1 |' B4 L
I am all ears. 我洗耳恭听。% z4 ^. [7 M& N0 t) ?
Right over there. 就在那里。
' K% H" U' D6 D; E1 u7 ]: wGet an eyeful. 看个够。; R0 q) }8 P8 B3 s
Here we are! 我们到了!! ]0 s6 U1 ?/ \5 e3 ~6 W% H
I lost my way. 我迷路了& g; R- H4 B( G7 `5 f
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
$ Y f6 R; g d0 @& j4 ~Not precisely! 不见得,不一定!0 W2 m( ] w% }- ?
That is unfair. 这不公平!1 {( i% O, e1 F0 y# Y) t
We have no way out. 我们没办法。- @/ U+ T. | d$ V
That is great! 太棒了!3 ?8 d6 c7 A2 }' i, N
You are welcome! 别客气!& P& X6 w0 ~2 E _
I'm bored to death. 我无聊死了。$ U0 i6 t; `' A' w7 c# H
Bottoms up! 干杯!$ c0 D. _# ]1 }- o- ?
Big mouth! 多嘴驴!
- k, }+ ~" z4 k/ o0 ACan-do. 能人。2 g+ @' h* |. v
Don't play possum! 別裝蒜!
( N2 f" h% y; e, i! }; i) nHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
7 n% q: k4 x6 {- NMake it up! 不记前嫌!
/ v# V1 D- Q! [Watch you mouth. 注意言辞。8 {2 ]" A. x: L w6 Y: o; ^
Any urgent thing? 有急事吗?
$ F! W7 w5 f( u. X$ V* uGood luck! 祝你好运!
2 n( q# z; G* s# n0 @3 r( mMake it. 达到目的,获得成功。
8 B) i2 `3 e6 Y7 w- DI'll be seeing you. 再见。2 a( W1 A, H9 H0 A9 s
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?. A# | j; z: K6 X& k& A7 d) Q! K
It is raining. 要下雨了。
% y$ V$ _$ R/ t- j/ W$ B6 nI might hear a pin drop. 非常寂静。
. \; }6 H& t9 [0 x! z/ O5 P9 NDon't get loaded. 别喝醉了。+ Y% u$ q$ I5 e9 _
Stay away from him. 别*近他。
" ]8 }; q3 N( W1 z$ K L: k* W9 aDon't get high hat. 别摆架子。 2 H: b( V9 J; O3 D- j1 K
That rings a bell. 听起来耳熟。 3 O% f- X2 C3 n, q" A; X
Play hooky. 旷工、旷课。
+ |$ U+ P! s P% lI am the one wearing pants in the house. 我当家。 . h. P j( |: W( B+ J5 m4 L" |
Get cold feet. 害怕做某事。 3 T6 C9 }( h: q0 H, l
Good for you! 好得很!
" c6 ]9 P8 A. Z. Z' H/ V Y9 TGo ahead. 继续。
% q7 j* v9 p; ^+ a8 h5 jHelp me out. 帮帮我。 ! c5 E( }5 x7 O* z$ h
Let's bag it. 先把它搁一边。
u, x# F+ P' L9 t" ?# W' i: ]Lose head. 丧失理智。
3 U: i4 B" _ V! B, M5 R: T# PHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
" [0 z/ U5 y J' p; u" Z5 NDo you have straw? 你有吸管吗?
/ T! I& P5 ]2 V. F: X! X8 pDon't make up a story. 不要捏造事实。+ a% k- ?1 {, ^
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。5 h. W1 r: V' A5 ~: d
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
( {3 A1 U/ V1 l. r+ aHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。8 m) }/ c9 F( O6 Z* D
Shoot the breeze. 闲谈。+ v5 y, a& r9 Y9 Y& F/ e: Q
Tell me when! 随时奉陪!
* |4 [- v4 ]/ U" J7 N# o9 m/ f# aIt is a small world! 世界真是小!$ W! h# [# S$ J7 e
Not at all. 根本就不(用)。$ e* _$ k: d0 m) b
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
- A. R1 h1 N {+ R8 B5 d* B$ V* SWait and see. 等着瞧。
! v U. j. j" b6 u9 IWhy so blue? 怎么垂头丧气?
" g. ?4 [- { l4 x _) n# s$ c7 wWhat brought you here? 什么风把你吹来了?9 H! {% z/ G4 J c
Hang on! 抓紧(别挂电话)!; R$ I( H% J+ R5 A3 o. ^
Leave me alone. 别理我。
{2 [5 N% C2 O% q n) d- V8 yChin up. 不气 ,振作些。
) q2 z* C* G c) x: k/ [ V o3 m5 SYou never know. 世事难料。+ f) ]3 @& H9 u- r/ E6 h; j
I stay at home a lot. 我多半在家里。
/ x) T1 r' r5 pShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
! W. d: y- Y) `. sI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
# V7 A: u) m l! P6 a& VHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。
g% O+ q! n/ ^8 ]7 d. k) s7 w0 h) i" JDaring! 亲爱的!$ D; j, L+ r, ^( C$ j
She is still mad at me. 她还在生我的气。
0 E% U: U8 T) P7 y2 K; [I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平 Z. G! C* f9 _9 N3 m
Hit the ceiling. 大发雷霆。7 s# Y z( Z/ A& x
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
) e! I6 e. E" v" T7 N" L8 G* aI don't have anywhere to be. 没地方可去。
) a* y6 S, ^- A9 N H0 {
2 t# |: i* q1 N' P, V x0 a' oI'm dying to see you. 我很想见你。
6 Z% n+ g! x8 m' s( mI swear by the god. 我对天发誓。
# ?* Z( [1 ]& U6 z$ UNothing tricky. 别耍花招。( @8 e/ S! [+ ]
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
) s$ o2 f, n6 J, J; f! dPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。7 a; K: [- _3 x5 {) i
None of you keyhole. 不准偷看。
9 H' A! c; X8 Q* @7 B2 H* oYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。' N# ^* H; \& R% h- x
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?" }0 T' b- r$ a4 P
What is your major? 你学什么专业?
* {6 H) p" ?6 w- t a" U. q/ ]My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
I4 \" f" o, Z) O7 R% }7 YIt was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。: n) G! W: P0 C6 k: R2 E7 C4 k+ n
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。) m3 y5 h2 a) s* u0 E( G
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。$ @: P4 p _7 D; A, o/ G' O- k* Q; x
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
3 d- t& W& \7 ]& [( P' z3 T# y. SHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
5 N) Y- |4 T& n7 i( w; MHe pushes his luck. 他太贪心了。
0 ^" x$ d+ ~) X" nNuts! 呸;胡说;混蛋!
1 l" `5 w* |! Z) x# z( w; |I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
4 z& _% v2 ^' }! r0 O3 w* _0 [It is of high quality. 它质量上乘。
1 y4 S( ^: {" n1 ] A; n/ _Dead end. 死胡同。
$ S( F. [: [0 ]7 w* EWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|