: C7 F% p' w, G7 h3 u8 sL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 1 K) T* O( E8 |3 l: U7 Y- W , I. {4 b; g2 _6 Z* q# PM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. 0 ~% N4 B; J0 n: E 7 q" b9 K$ J% I3 aL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? ' _ d/ w }. f2 u- Y8 w: h) I" u( r- ~
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.! A& J8 X) b4 l
% b3 ] h& O0 x1 j/ W3 KL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?/ k) ` c2 w( Y6 [* q5 I7 [5 p9 X
5 J" F: d, u- v- e8 c3 t& n& c
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. 2 E U1 `8 D( Q m* w # y/ u- E2 T& D5 \L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 _2 y2 _! o) q/ q p6 a
+ j9 k/ C w) t2 L$ s
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. * { ~+ e4 g- j. ?4 }, k: ^2 P* D+ K) C6 s- y
L: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. 2 a; o( m. U* A+ p6 ] / k, ~# x9 I- p! ^: x3 rM: That's right. & ?& B+ N1 X F j. D ( f/ y" \' b, bL: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?0 P/ b# t: T# ?$ M/ ~# V6 Q+ \* U
9 Y* N, Q6 K0 I/ O! l$ o- YM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. / z* ]1 V3 @$ J7 E 5 B5 K/ w* A/ }( y# I4 p7 r% f4 `L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! ( P- N/ @$ Q* w% o. x ; H$ r1 ~$ V( kM: You really have to be careful whenever you smell something fishy., l. ~7 x% x0 l7 P$ [
" E, T! e( U& j( y% ]5 W8 Q
( Michael和李华在飞机场) ( f4 @5 t' ?- S; H q! t* \0 F. l& P3 v
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 J3 I8 q* S' J# |. U! p* K* k0 T8 d9 X& Q3 M% ~
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.( I; I6 k4 ^# |; H# S8 `' H
p5 L8 n2 {, }7 P/ q- JM: Yes, it means we were really fortunate. 8 s1 X5 r( v$ i O# c+ z; g9 F2 y3 k( M% a4 O6 d
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?% D2 d! r6 a6 t+ l3 {
4 [/ J( J2 Y1 O% G0 V4 I& CM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.2 X0 R2 y3 q' n5 V% k
* n% H& ]3 G; `* S# h; OL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 3 u l$ V R+ J0 C; F3 o1 b 6 [2 L3 C6 U1 G3 a' wM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.) u& q5 w3 }2 A# Z. C5 m( x
9 Z4 r1 C0 Y: a1 R
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 ( ~9 h$ r7 T7 K+ _0 ~7 x 6 e: x6 s# J$ n2 xL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? ( J& q# |0 E8 j( J) |8 E5 w$ j! J# w; w" H& A U9 y/ y
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.5 R6 d# d+ g* l
& ?4 n1 z, |' p; G8 v5 [
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? 1 Z, I6 _" T/ ?8 k. W* G( K3 c " ^& U* m6 x; u* `0 p& M iM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. 7 N- {5 Y9 t7 I. ]% J9 G$ y9 u2 y5 i2 r. i4 h) m5 t
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。, m; K3 l, d! L0 A& @% x
: V" U$ i9 k$ I1 H6 NAudio as following: & N8 P" t/ x$ h' C# V