Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。/ T( n/ W8 d. B6 v
" x) u4 b- M- }+ sL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 ' m. v7 ?) E* v* u& g1 b' l+ [1 H- t) H* ?) U/ _; K/ b. G$ Y v& k
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. : X8 |; o8 V! S( R1 g3 P$ g& u2 ^& u6 S- [9 q, l
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?. h" A5 h7 c6 i! S y4 ^1 U* q
* @. V' E: R+ ? T5 \* ]' gM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. + J) D) ~) \6 O9 X$ U A( g+ L' ]3 E- c
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? 1 b0 t' {( X/ Q4 k( J; G! i K+ h1 `2 F. w7 ~6 z7 CM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. ' U* v7 N- [/ h1 Z6 \5 U* |6 `3 s! ^
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 7 E+ l! a$ k6 Y$ n2 D 1 r; B( y! t7 X$ c: D- m7 y& XM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. ( w3 c6 k" o, e0 R . H! F" Y8 b# a; HL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.8 \9 j6 l$ h& C6 o6 Z8 {! R
1 G6 }! f3 p- sM: That's right.' s7 M1 M' j6 `6 c
& Y" k" }' b6 G7 Z$ F: {0 _
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? * B9 B% S3 C: b; q! F 9 a% Y! s L& jM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. 4 T N: H# Q+ t+ @3 O ) F7 ~4 w2 Z) O" ]1 YL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!6 p) {) z; r6 @% y
/ \: `* W+ k( z7 x5 X( l# nM: You really have to be careful whenever you smell something fishy. 9 D2 f6 f. A( {1 A# b) f0 j4 O0 q, N/ P; A; [& K2 K
( Michael和李华在飞机场)6 z+ j+ }9 z8 n# M
# x, J) V, i/ y; E& {- {
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。8 l- O2 b( B! G/ h( y! ]
# h! Q) m! P' S, H
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. , a; N/ r' X+ S4 Q0 S0 `4 z9 e3 Y2 ?7 S1 [- j3 Q# ~0 j
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? 0 } i: |7 `: T2 y: W2 u4 L# E7 f E$ m* e7 e
M: Yes, it means we were really fortunate. & {1 Q( m. N4 A4 J ) `- v2 j, x) Z2 ^' O! ML: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?" c$ T2 R/ i, ` o1 S' v0 B; z5 Q3 v
9 B7 [" q% B2 U& \# I- x
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. 3 u7 v. r7 {; ~4 l8 l& k( `3 |: |( P' y' N0 O: U
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 ( _7 x# n* a( T; ^' Y' N7 P& x3 V- L4 s: n: L+ H
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.4 e2 A j% Y2 s5 q8 N
5 L8 k) `7 U9 I* B4 CL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?0 a3 e& s. k; U( ?3 d. U- k, ?
- X2 A5 X' ^" P3 [/ z7 Y" M
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. 9 L ?7 o- ]* z* A+ v0 G; A' @. P2 H% H9 t
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? `8 w7 A( ~8 f& v! t! {
' v" l6 F3 K1 N0 h5 i5 V+ ]: w. ]" m
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. * a% N* Q# u' C! g7 w) V6 T . v+ D) v4 }! q J6 i7 c. k8 W李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 2 z- `( h' o9 D; k" O5 J" j. z) D, I' `, q* m; G
Audio as following:7 f2 k8 k7 L: h. A' x+ [8 D