Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。* ]) p' W/ a \" W# @
* Q2 u9 s. m' _2 fL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 + t2 W' e2 Y! Y ) t& b7 d& b0 a0 e/ Y9 [M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. 5 P5 n' p! ~) Q' D / `* h% D% A' P# N, ]# z8 r0 ]) @L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?6 j& H" s$ `; q! Q' G+ y* h8 f- L
* Q& K- ~6 U6 Z
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. * Y3 ?* p/ q: B0 x- O , L( {2 B3 U" DL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?( @0 X- n, R8 O) ?9 t
$ V' T2 d4 ^7 l& _
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something.; x( x/ a2 J5 u% h
# i* Q5 w! ^# i5 G6 m8 c- d6 XL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 ' z( q# i* `" q+ s6 A1 A e7 d$ W- S
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. * v3 c5 X K4 W% a' B1 z * Z3 r; O5 L. J& ZL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. 2 e! }# l4 ?9 ^% u4 m) }) V$ _6 a2 m3 ?" J
M: That's right. ; ]% F- K' q5 y0 V, R5 V" o- d5 e& K# j
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?. R/ _: d+ [6 h1 L. r) k! A
4 A6 L2 M: g% B+ _M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.( e/ k H; H9 O" M# q$ O2 l
' X- |) l6 ]. r% B6 `L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!" b2 p0 S9 R# p/ i3 |- E
3 U( o* ~, ? C( N
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. * ^2 L% ?4 G3 C7 G ) o# q. ^2 J; W( Michael和李华在飞机场) 1 V- i& F: y* V3 @' J ! C7 `+ u8 @; Q- @+ \. FL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 8 v, G! l2 k) ~: y- } 3 d+ ^: \ l, W/ _* MM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.7 {% H2 {( w2 a' g. D
6 J, }4 C! b, C e; sL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? - s% D& M4 I3 n A6 e: z* F: g6 f$ z L
M: Yes, it means we were really fortunate.. P. i- q3 p! o6 w" m2 m% k' B
2 Q) m( V9 @8 |" ~$ R" y2 J: z6 ^: D
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?- i4 `$ J9 o' o7 ^, i
1 L5 B, K$ O; l$ W. T8 tM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.3 P& v: z; D, b9 `
& C1 \, T: U+ b& \/ f- y
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 # M6 i/ K' t7 ?# K' l& V" _: Y/ A* `( k0 q! m0 j' U+ P% y$ W
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. . q* n9 ]( u9 E3 O0 `% ]! F 0 N. s# u5 @% I/ N. fL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。, B1 y* W) V& y- I$ N1 D0 X+ K2 f
6 J E+ Q1 h, l _% ]# d; BM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. 9 Y5 ^( q ^% q5 d# n) b9 r" T0 ?- _( t9 s# I4 y7 Q. g
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? 2 p/ _+ l# Q7 w# C, ~( Z" {& r" v4 u: {! \1 Y% m4 a8 f; m, J
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. : }$ L) e2 _* C, i5 E8 w! g ! q( _9 M. ?. c6 `/ O7 J5 A7 O2 i李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。! m- l& A8 K6 k