Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 : d! V& G: v3 K3 d1 g5 J 5 O+ Q% Z2 ]& r- hL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 ( B9 @6 `# |& {! R9 Y- [% l. b0 f; n8 D$ Y% i# ?, k1 I9 Q4 |- k
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. 9 u* A" k9 M; o8 D . B9 f, O# U' X5 ~6 E! rL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?3 q- P. b5 l9 I L8 e- `
4 x9 H- q$ r3 m- N7 X
M: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.3 t! W5 K- b: V7 f; d$ ~# f
0 l# h4 e2 j* z+ {+ D. g1 N
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? 2 k: [7 i7 e4 A( }. m/ _2 u4 ^1 `
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. X" B$ r' n5 h3 `" Z
O m, ^$ d/ ^- D, n* D9 v, B
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。 ?; _& W# b$ |7 y0 Y$ u0 k / H6 ], G, h1 P& P% F$ M1 T8 R2 ^M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. ' s3 E% Q- J8 P2 p: i # W# e& X) _% z! n! p( aL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy.0 a2 p! {" K# e9 E( S
; C$ w- d o' k6 c# \
M: That's right. ! { \9 A$ T7 L% a5 K) P( H+ ?6 L/ ^. Z. G* ]
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?; s* Q$ a9 S4 }2 b& m/ R. \+ m9 d
2 n+ L( s# o# w& j1 q
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. & R7 C t3 D c& O ) l! N+ ?6 _+ X9 S9 y6 o! sL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!0 r# X9 j7 x8 ]3 `8 T" D
$ b4 B# g. T" J- }1 T) k
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy.3 |7 N( Q5 {& M/ B
1 i; c' @2 p6 xM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. - t' O2 @" l- Y: E: s {" F4 c# r- m
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧? 2 X' h, c; h& H9 N# P$ Y1 |. M
M: Yes, it means we were really fortunate. d6 B& [; n- J
6 U0 o% |! M3 e4 [; n! l y8 C
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?5 }) D; b& B& U* y4 H2 d5 [) N i
6 `$ K3 Q6 Y" j5 `. D
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. 5 ?: R" H; e& O/ a : {8 {: U8 b j2 F0 RL: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。" I, ^, J1 Z9 _" H0 S7 w2 Y+ z
2 r8 [( v) ~' D7 I% \( A6 X; A) W; d
M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong. 4 y; u8 [: ?8 f6 P6 m P0 I+ p, _6 ^; y& X6 b
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 # p0 P2 ]4 o* P7 v, A# b: B' S0 q5 o* o+ K+ K9 M
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? ! P3 r/ x C; y 9 f$ o" L4 t/ L TM: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.+ a! x# i( `% r1 t; a
1 s" D1 j% Y, y/ J
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?4 c z6 H3 m1 N3 j* \
# s" b& `) f) |5 w, U6 C1 D h: J
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. m$ }4 I& f/ z5 N- D5 K6 y' I" H: k, V) d3 U% X r. b1 a
李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。7 z0 b; |3 R2 |, ^
8 M- c8 A0 J7 W. f6 BAudio as following:5 J: D8 \, }6 [. s9 F, j5 U