本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 ' g* i% Q* Y+ B% D+ G2 z; H2 s1 d
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》 " q6 f; A( s: T( r2 T . |+ A j y/ p S9 |7 e# o/ e问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? , k' k/ H2 U/ } H i2 v' r; u蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 _( n% @1 ^" I' _, {9 O; e; p8 t彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. , ]6 x3 S7 U& w' ^4 b4 r
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 9 [) o: x M) C* u$ s; ?- r5 V
# L+ P9 a' w- N
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. . W: R* @2 l: O5 _蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 8 `! H: F4 h/ W0 y* ]
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. % |) Y' l8 t, {1 m% A$ u, P伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. ! M s2 N7 P" G5 m5 V4 t- m( |3 l1 f6 i' F( s9 e
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, & E, g" b% a. g6 v$ x
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. $ g+ O/ g u: y4 ]! a! t雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 8 ~/ S8 c0 {' b+ ?0 v. T( s
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. 0 {9 y& c! W' V- E( D
: {: r, d1 |5 o5 l$ v) {7 y- [
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 2 a2 ]4 C3 T8 q. @' x
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 I7 Z( F6 g9 I/ F
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ; n) w( K% n9 i$ ^; @" v" A) O0 O
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. 7 [* s$ l R ? t 7 m. b, E% E& w彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves ) [4 u" K. a2 o! o# }7 c5 T; X涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 4 w8 ^9 {/ u: X0 B c2 ^惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 3 I6 V3 Z1 r- ?1 i6 L寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ) P3 N: ^9 i% g+ [1 }9 \6 M3 ?% ^* F
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. ; G1 U/ a7 H. ?+ L* K蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 U7 o' |& Q; n0 e5 w
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 6 E) L) H, `+ R% t* L J# l7 S
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. L! l- L) \3 p/ s - d( F1 f) j; v/ @烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. - l0 Q: x( C+ k& z/ ?2 }: o `- _
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 0 }( V- Y" f$ t
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. : L' A7 o) ^; S% m5 c! t痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ) ~4 [- q4 O! p a3 A# E9 o/ C% J2 P$ w9 d; n4 F, ?+ w. M. O/ O0 w) e http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html