埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2769|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
; a6 l- k. X1 }& I; `  d7 ^. e* S8 y7 s: P
继续 怀旧, 莫谈政治.( f# p. c8 e2 U  n0 E
2 Y" m4 I3 |2 R( C+ _) u  p! Y
<<让我们荡起双桨>>' v$ O  i* l2 Z) z. V( N
- ?& t1 Z! ^' W& L9 e
http://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
3 U0 y* q+ i/ M8 i
0 Y- h/ ?4 A; t1 {. k 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
& w( F% x. X9 P& q井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
% @. J+ k8 D$ t
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
. E. `0 N7 n3 M, u% J% N1 G井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

+ O& }& E8 O8 ?, U: e: P/ N
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
: [3 j& f3 K+ ^
8 K* l/ c+ o; A继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》5 P4 O! c$ P+ s2 S

& r/ g" [7 ~! S7 G问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
' ~" ?! y  M. C3 L# C& D4 M蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. % X  N( t# }% C
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. ) |8 N+ L3 O3 I+ I
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
% V; o9 M' t% i( r6 A1 }& Z0 `
$ a; Q$ l9 v2 B8 H$ F, y) L: i/ }嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. 3 b0 C7 F6 m4 h" K/ r6 U6 G
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 l. B0 B$ x$ ~. K3 ~勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. ! f8 L+ C' H) l4 A) Y
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. , @! O7 m1 g0 Y5 {/ @1 O$ |, ]1 \; f

. g8 `$ R0 N4 L+ }0 x4 h" i彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
, \0 U$ z) a$ C5 A. t冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown.
* ~( O3 S8 i* F& Z雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 0 m% c2 l5 M5 @! y
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. & `4 }! ~' Y9 ~' }" c( L$ J
; B2 K1 m, N8 }
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
. S% d$ [6 K; c8 G6 J蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. . l2 O) N2 r. }' Q8 W) X
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, 9 W( f) N+ N% s- _1 j9 u
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. . I2 Y9 A$ U6 B; O" m# U' M( P
0 \* l7 l5 d  Q
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 8 o& z/ K4 p% d1 Y
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 6 h# s/ v7 _# d9 e. a& l* ~8 e" ]
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. & |0 K) V9 f$ G$ S8 I, M! Q3 Z+ K
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
4 f- F4 d- g' v9 L" {$ [1 D2 B7 y7 g+ E# J
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
! n- m4 T# j! H, L' D! B1 T蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
6 Y" Y) ?% i/ {$ T敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. $ ^* C/ \$ Z! W6 q% q% _% V/ C, S1 C
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 0 M4 V2 H* x" k) K  G6 e

4 S; n9 t' C# _2 d8 _5 \5 y烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. 4 X7 k( s3 ~6 F* a( B4 _5 l
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. * Y+ Z4 N0 H0 x! }9 }
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
$ X" `/ `. D. A" \8 F" }痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
+ \5 o  u  }9 |. F- q5 V5 U, l2 i/ F1 M/ }& x& y* T2 v3 Z% K3 L0 T4 ?, k! p
http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-11 02:38 , Processed in 0.150579 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表