今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。3 A. I3 Q. D h
5 E0 }% Z$ j. ]' r" p+ y& o
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。' S- o9 j! a3 q1 S1 G# \
8 v' v/ E9 M0 @4 W+ h
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. : T6 Z# M: e! S ^% `7 i& E1 @! D/ a0 D 9 {$ p3 O! v: [$ D% m, Q3 f KL:你说听起来什么?你不信小陈说的话?" {4 X2 U6 M4 i, t7 f
1 w6 S$ v" |7 z- w6 g1 eM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. 6 C$ C( Z" o$ d9 Y5 B; z H: S! G; |8 ]3 x5 `3 p
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?. y4 ?( ~2 J- I" \ b
i y! b' z3 q3 s- G
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. 1 L( a5 o% R5 ^ 5 n2 e0 b/ M) N$ b& s/ \L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 ; Y+ X8 ?% T5 N. @1 N- Z/ O. L, `+ R8 _/ `0 y4 m- W
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy., A; C9 a1 c5 L
4 b+ o0 u5 v- j) W: @+ _( _L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。# T) j# M- P# ^5 ~& B! v
0 v# A6 b' ~2 b, P: B
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. 4 U$ y3 C1 ?* Y# g. }; g' r/ e 2 L0 Z4 Q9 ?2 X2 \" y- LL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。' G6 t! Y1 F+ e5 K6 f
9 M9 r- {( {0 }6 S1 X' NM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. , `+ f" a l7 Q9 c 9 ~1 _, g# m% ZL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?( _* E; u' z+ B' l
: h; H) J/ \: J+ g! [3 A
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.$ ~# _! X: s( i$ a# z6 S' i
$ Y$ ]. |4 n0 jL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?9 h h- Q' W N! v3 h1 k
0 m( Z. p, U- q' UM:Sure!$ K/ w6 ]1 S2 D# _, O
, r, g4 Z2 s" [% ?: D/ g6 ~M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. [8 [1 \3 U, \# y
. d- j& F# o4 h6 s% s) Z8 U7 M8 K7 \
L:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话!5 ~9 S N/ K% D& o4 N2 Z4 P
$ [+ l# Y& P# W) ?) q) D. HM:She believed that? She is such a sucker! : i; g, e- ?" k+ S: {6 W) c8 N" n) C4 i0 c+ ~
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗?7 [ m9 E8 [2 ^. V
4 D, N6 k9 m q' ]. _
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .1 }. g+ J6 m% H: w; `% O& [. C
. r' {1 S* w# ?' ~5 [! QL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!6 h0 |# x$ W B' e' E+ I" V8 l
: Q/ R& m! Z* I+ F# f* N; T7 J6 QM:Sure, everyone is a sucker at one time or another...8 O6 t+ D7 D9 T: q- v1 S; C
/ N7 }. S1 M$ }4 `$ A: q+ |3 ]
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!+ R" p4 j2 _ s' M0 W0 T
+ z$ @* g7 Y1 D1 U8 V# ]
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. / G, _* L( X( b" o, o1 S% g) S( {
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) 9 }1 A8 Y1 }& B! A( z* u 2 y D. w1 i x* e3 dM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?/ w/ n' w/ t7 l. t3 J
, U- @- i7 h) c; NL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 0 ^1 R! ~' c* `" A- J G- A) j. o4 b/ k T* J: `* v6 d
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 3 h X* n- ?" b; h {/ r6 xAudio as following:: z* b6 V' Y; ]' _ ]