今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 2 n# e- C, t" A3 Z" ~( O, u- l2 @# I 7 z( W2 K z5 I" x+ D: J* `2 o9 \L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 & I% v/ Y( ` n. z ^- R$ Q; f! a8 z5 n i9 C- |0 H- a0 v$ Q
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy./ h) ~. B/ ^) U) ^1 J
3 r; a: h Z' H* uL:你说听起来什么?你不信小陈说的话? ; z) ^/ V0 U* k; T7 m1 o0 c/ R! y! I( V ; M/ E/ {- @% M. e0 zM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.' h8 Q r! X# P4 [8 `2 H1 @
9 \* \& G% A( D
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?7 K1 m& d6 ]! g
+ R. x1 s% I7 o* l" w9 jM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. / a4 _' n3 v% a( k8 a$ _; m( I% ]9 h$ J( x3 z
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 ( f8 [- w4 z! i0 n5 m$ B& n i$ w4 n5 W8 G! A- Q R7 n
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.8 z; R) s) w. u# x
) U( @9 ]' s [5 g. d. fM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.1 X- R4 g4 z# T$ z3 L3 Z# W( c
$ d, n. S z8 U' ?# K
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 2 ^% Z, s. O* x G% v v) s) Y/ e# }" \* e
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. u( b2 ^8 E8 ~8 q! ]$ m* w$ q/ ~, B/ r" a1 L! H
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 3 a& R" r1 B3 ]) T& q- Q. F : ^$ \ {3 q4 VM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. 0 I A" O& ?2 \, U; R' S2 [8 a+ q
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? ( y- W% o: \& G$ T7 g G ' R# n6 j5 l& v- gM:Sure!. \4 H, V8 ]- t: N( g% Y2 K4 V. a
# E1 ^2 H2 j, h2 i1 ~: XM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.+ ^* R/ }: \3 b$ r+ z9 a0 Q v+ E: p
! b% q. `4 `2 Q2 y/ O; a! F: KL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! + z7 K2 W( k d. H& F7 r3 ^0 O9 S* v5 `5 @4 ]
M:She believed that? She is such a sucker!. R- k) F3 c* U' d6 f
. h" a8 J+ n1 C$ @3 ?* z$ H* ?
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? / }% I- p# U( V& z1 h# a9 I- D* Z$ r' f& J( v
M:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . & v: W, S6 \/ @) |& }6 Z6 _ H2 c" O( X; j ]* O; O# E& G& p
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! * F! s2 I2 B) x/ N0 ] : E; R$ w/ C& nM:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 8 T6 D$ Q, L6 E8 X* t4 s& i, z! r! o4 C8 n5 C
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! ' i/ @: D8 T, M/ m3 U! p. \4 k3 o) w. N
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.- G# d( i9 c- }6 b! H9 @3 m- X
7 K" o+ S( }! `! m1 d
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话)& K' D( |8 }; @
6 I$ @& M0 F* U( C1 F) I
M:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? , r9 X) ?! T5 V2 F& Q. X# C3 K9 A7 M, w' z$ k# q0 a
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。! J# Y* H/ G X+ ~8 d& _) `
+ I0 [% n0 t! o B今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 + ^0 N0 Q4 l& AAudio as following:. ?$ A( @2 S7 M" V