 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
H K( T; Z" M% l, |& H& J/ S6 ]# c1 Y9 F5 t, [
earn/get brownie points (informal)
& ]+ B8 C4 V( D1 A& a+ S) |5 w$ g解释
5 z/ Q. V1 @/ ?to get praise or approval for something you have done
; }& L4 v5 U0 X8 \ u" @# w* r, o$ t) x P1 K$ I
例句) |+ X+ V: Y" ?' M* x7 o& f
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.9 ?- V( k1 z# K+ b
/ G8 r3 p! y& @
0 |7 C; i( Q( i3 N5 o( E. p9 |
) L- s# e+ g& Z- X) T, a/ x: v/ I) p9 m6 f
3 A5 q0 G/ _- g3 _
The student who sent this in gets an extra brownie point. 6 o) L: T0 x* ~) K4 ^% I: ^ Y9 J
) N3 @: Q* B) N; ]& |) G 我給提出這個問題的同學一點印象分數
' J1 \: u: u0 g- k 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
6 c7 k1 B3 O. l* H9 {, }- k! L2 w. u
1 d1 X+ l! O6 z ]/ Z* f7 H 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|