 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活' |! {- C7 X7 v, Z+ o Y* Z- n
~/ g5 c3 d6 ~! N
An elderly couple had two daughters. 8 g2 K$ Q. @- K( M" m
一对老两口有两个女儿,
8 J! ^5 P( v/ C+ B* T/ g4 {2 `The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. ) Z& T9 E/ j0 s5 K5 u
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。( ^ Q0 D* B0 Y. B) ~* w
Therefore, whenever it was a fine day, . e3 l# h) A" w7 j$ h4 g, O
所以,每当遇到晴天的时候,
( q0 M( I4 [$ M0 _, P( gthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”
( Y2 E, F" x7 w) @做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
2 N; x4 d- `! B8 FBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”# u W- W r; y" A
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,2 ^% ~& y @4 r; t+ K& @! ^! ?( w
So she was never happy, rain or shine.* `5 ^+ j. d. N0 f+ }4 k! v+ D
所以,晴天雨天老太太都不高兴。
8 T5 \) G- [* _But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. 0 z& v9 W" ]/ `
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。
# c% I' U8 u( f @( m* j) TOn sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
3 M0 ?, B- q u) q晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
7 t0 }5 h# v" M2 B* V# Jand on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
" M% T) d a2 _雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
6 _0 z' O q+ C9 {* g& b1 o; r5 ?In reality, happiness is a kind of attitude. N( b* D5 j! ]7 U: n- ]1 {
其实,幸福就是一种心情,
4 s, Y' W, J$ F9 r# g7 Y; u# FIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.
+ Q2 I6 M1 e/ ?; a. R% ]0 X它离你不远,关键是看你知不知足 |
|