 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活; A+ S1 s0 G! Y
. O2 ~5 K( b+ U8 YAn elderly couple had two daughters. 7 j w% g* S/ K1 _+ l) C
一对老两口有两个女儿,
+ P! l. H) V1 e. @3 lThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats. * C. h& V- j, G( {% T/ U
大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。0 K' U. X1 Z7 V1 w( ?" R
Therefore, whenever it was a fine day,
. ]3 z% x& l# @# K6 Z% Z所以,每当遇到晴天的时候," c: p: n( W6 a7 p# I# i/ ~% z
the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”; ~( @( Q( K4 }, C! }# ]- Z# }
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”: {7 L6 V9 ~# W/ ~2 S8 _
But if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”1 x: `3 D/ T0 {# ^4 E+ d: w% q [+ ]
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,) J- L/ Q1 ^4 Z( O# Z
So she was never happy, rain or shine." A- Z/ u9 e) Q% o- R; q% v. `
所以,晴天雨天老太太都不高兴。6 }8 Q# h: ?! a
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
; K( g7 q+ U8 L4 ]- s可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。1 G, D5 ?+ Y/ v8 V
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
! c' ]: `& v7 Q晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,0 u: l0 ]5 n. P. K% B. z, g; F
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
@3 `" B2 N* E, B; R6 r雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,
b! E4 W) Y' ^7 CIn reality, happiness is a kind of attitude.
5 n1 o7 Q0 Q8 i其实,幸福就是一种心情,1 ~6 @' [% X& V
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.
# h1 w5 R! o9 l. o- K; W它离你不远,关键是看你知不知足 |
|