 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 $ x/ v# N3 ]/ h, Z! Z$ z7 Q
+ E0 j. h/ Y8 C# d
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
' U( q. N) x% a8 }
5 o) |; z- t& r2 uox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.6 F4 B5 f7 o4 y _1 B
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
; u5 \2 f; |: [5 F9 c0 I0 R! s" M- N8 U' N
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.7 T: z7 A0 \& E! q1 V9 D8 x+ I7 m
5 [( b2 I2 b L( w& i+ B6 H- y4 jcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.( J; O5 g9 m0 o4 I% Z; r4 j% K
6 x' X( F7 `+ Q; n9 O
hen; 基本绝迹江湖.
6 f) T( K: L/ ^2 f5 ?1 U
$ G$ v4 G$ A$ [, b8 B1 Smain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|