 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 * {4 I! q; q1 y0 O$ r5 L
1 t- t4 W& `2 ^& }( ~我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)# q4 M, k- c7 t6 e2 ?
6 J5 |' L3 J6 o( }% m" {ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
. o" S0 e$ N" z8 e- w) E! X估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
, z/ a( u; [0 h; f$ P2 w: n% M; C- C7 z0 k
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
# p4 g# R4 Q% `6 J# @2 @5 l; {( b" h$ i. q* ]3 J
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
4 l5 I1 [$ F& A+ R) |. c' y) ^7 U9 s! b' U4 ?
hen; 基本绝迹江湖.3 d& `6 h" c6 V
& @+ J1 J6 F# M* {5 ~. V( x( Fmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|