 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
& t! i( r7 b" j3 v, \( O, U( @, [
7 [2 t; l! t! X, C7 }0 b我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
7 t- l A5 W2 H
& q T1 F+ L5 ]) Uox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.# s) O" s4 Z" G; Z
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
v( v8 o# j% d' Z: v/ R* P: X% R( C; O4 \; t
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.6 T% r$ ?& K9 ]! v$ a& t
4 @9 O" d( q5 O+ acock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
/ w. s/ W5 k& U/ Y0 {8 K
" P V) R4 e( ohen; 基本绝迹江湖.. G4 Y& s1 _, ?9 C; C% P9 l
2 c* O# _5 k! }! Q2 `) `8 smain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|