埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6963|回复: 31

中国人读错率最高的几个词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-15 08:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
range
) u2 Y. b* C# p97.5%的中国人读错,不管什么水平什么学历什么身份。这个词的元音同 rain,而不是 ran 或者 run。修正起来没有难度。9 m2 E: o' J% w2 S4 h: B

- N7 y; Q; N: |, }David. ^5 r7 @8 n; n% t; Z  c
60%的中国人读错。第一个元音同lake,很多人读成同lack。修正起来没有难度。2 R  O+ i9 d+ I& P$ W, u
) t- A! v/ U4 w" J2 x7 m/ C4 a
downtown
3 Z( l1 v1 ^9 L# [. o, K! h这个词是中国人发音最难的,能读对的人不多。修正起来难度极大。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 09:56 | 显示全部楼层
对老末来说, 难的是wood/would/word(以前一直以为WOOD是乌得, 但是发现有些洋人也发成我得), fall/for, son/song (sin/sing), 还有就是th的音不知不觉就变成了不s/z的音, r/l在单词里有时侯也很难快速切换过来, 譬如rely结尾的.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 10:28 | 显示全部楼层
再添几个: puma,ideal, idea
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 10:35 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
other Names; r& U1 c; w# F, x, K. k+ w

  b6 f% g! d* P. _7 s0 R! O; ZMary as in bed: D, Y3 G4 N+ b& p% U2 l
Simon as in die
$ i" ~2 Q1 H! _" F* d( }1 N: U/ fTony as in boat
" Y% J5 u2 O5 v9 \( ?- m3 @! s( HSean as in /shawn/  spelled pronunciation
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:00 | 显示全部楼层
'downtown' and ‘yeast’ are  difficult to pronounce.
0 x5 f8 i* w0 K! Vbeer<> bill
$ X/ e8 z* k  z: \' t# o8 Vegg as in bed, not as in face
1 g, |+ s( s# M# |7 Cworld( n0 L6 {5 M6 M5 j
family
( g9 a: @0 I$ v% S1 u0 Q" c4 ODavid as in bed, not as in face# u6 m/ S6 Z* A; ^* K
Dennis as in bed, not as in bad.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:12 | 显示全部楼层
egg leg 发 bed 和 face音都有,只是发face音时不是双元音,只有前面那个小/e/
7 o" g8 A% E, r/ V; ?' M2 I( a& @David应该是face 音% f/ q+ E7 [& K  C3 o( ]2 v
$ h6 j( p$ ~1 H+ Q* s7 Z
有没有一个字典教人发名字的音的?
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-15 12:25 编辑
+ @; ~4 g! d7 f
1 E; ~" [$ y& b0 U1 Y# `/ I  ODavid应该是bed 音, I'm positive.
+ z6 F# e  a! h1 k* K" zI was corrected for that.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-15 11:20 | 显示全部楼层
egg leg 发 bed 和 face音都有,只是发face音时不是双元音,只有前面那个小/e/4 ?. }" N4 w* r3 p- c% H
David应该是face 音5 T) Y1 m$ A0 R- K# D9 r
) A& f- V1 |9 H2 s$ w& @( Z. V
有没有一个字典教人发名字的音的?
9 ~( l% q+ j: T* w8 U' j竹帘儿 发表于 2010-4-15 12:12

! _+ ^* M+ [3 P9 @. n; l问了一下,egg正常读bed,但是因为e和g的发音特别不容易出来,所以很多人读face
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-15 11:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同学们上音频那么简单,大家都都上一个贝
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其实我们应该学外国人用拼写 -- 用最常见的发音组合来替代音标表示发音。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:33 | 显示全部楼层
David应该是bed 音, I'm positive.: ]# c6 l: @6 P, V4 Z3 R
I was corrected for that.
! [+ D3 f0 e+ f: t( o0 J4 G1 QWeSay 发表于 2010-4-15 12:19
0 [7 C& t4 f7 B1 d) d; k
1 q) w% @+ n' F4 _  w- @4 ^: F
David 读 DEIvid 我也比较肯定,如果读 Devid是不是一个变体读法?
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:43 | 显示全部楼层
11# 竹帘儿   ^6 Y- _/ G( n  L; h' C5 L& f

8 b% @) Q# a& g) z: L) H: u" ]* v, X1 q! }1 D! a
I double checked some dictionaries, DEIvid is more common. I was corrected by a native speaker to Devid, and I use it everyday.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-15 11:54 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
我觉得之所以中国人读david会成为devid是因为汉字的翻译是戴维。此类词语还有Bill 翻译比尔
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-15 11:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
问了一下,egg正常读bed,但是因为e和g的发音特别不容易出来,所以很多人读face, P$ _' {0 A8 N; Z$ W, H5 ~
三思 发表于 2010-4-15 12:20

5 p# C1 B3 a- q8 I) p& P
5 w2 f7 N& k( ~# W这个问题香港人给圆满解决了,就是 eggs 读 /e/,把后边的辅音全省略了
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 11:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-15 12:59 编辑 8 @3 \' @0 w0 ~: [3 b4 `- p3 c
5 i) p  ]' f; l4 j/ E9 `
Millennium; L6 l) r2 t" H, V4 b
(St.) Albert <>Alberta
/ A. w2 ^0 z; Y$ Y4 d( GAlberta, most people are wrong at the stress
3 `( W  g/ {$ Y6 I
7 \* c& W4 G) O, o: r! Dhttp://engkoo.com/
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-15 12:01 | 显示全部楼层
egg leg 发 bed 和 face音都有,只是发face音时不是双元音,只有前面那个小/e// E" s* F+ }$ {+ K9 x! l$ ?7 x/ h
David应该是face 音# ]& Y+ W. m/ E

3 Z4 n  F. b( H* a; _& K$ g7 Z有没有一个字典教人发名字的音的?
+ g) F6 A+ r* J: }竹帘儿 发表于 2010-4-15 12:12
7 V: V1 K/ C, \& S) A
5 p9 f. p2 S: g5 c1 O* e6 l/ K
http://inogolo.com/
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 12:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
http://inogolo.com/
- S) ]8 n. a/ @1 R; m' h雲吞 发表于 2010-4-15 13:01
5 y1 V! ~) Q5 j& F# t
% I$ i- `  a! z* l) n" m) f
谢谢!大功一件!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 12:22 | 显示全部楼层
前一阵碰到一个家伙叫Aris, 反正他让俺叫他"阿姨(平声)", 傻了.
鲜花(499) 鸡蛋(10)
发表于 2010-4-15 12:36 | 显示全部楼层
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 14:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
naked  4 F- f3 R, Y0 v! V9 }
wicked
9 I, o8 ~. F  e; n4 }# k$ \! wcalf7 e* g# r2 l- J. S' l- |
calm
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 14:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 竹帘儿 于 2010-4-15 15:56 编辑
( r/ M$ h; B8 A: {4 N4 T2 h  [# n: C
penis vs pennies4 L4 V; K% W1 E( `% k
dog vs Doug
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-15 15:18 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Edmonton   /d/ is silent& e4 M; p: H7 {
and other places in Alberta see the attachment. : m4 i( z9 ~; _
I am going ask a native speaker recorder them. I am not sure their pronunciations.

Places.txt

5.08 KB, 下载次数: 116

鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-15 15:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Edmonton   /d/ is silent- E  F2 p) ]% L8 F, ~
and other places in Alberta see the attachment. , z/ p' e) W& e: Y: G
I am going ask a native speaker recorder them. I am not sure their pronunciations.+ r5 I. H  q$ b4 }6 c
WeSay 发表于 2010-4-15 16:18

  Z9 ^% {' L  j- H" ?+ {5 m# @/ r( u' L% z! ?
我还是习惯于把那个D读出来。而且维基百科和韦氏词典都是有D音的。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-15 15:44 | 显示全部楼层
dog vs Doug
& l! G9 L1 L' {' }( m竹帘儿 发表于 2010-4-15 15:53

% G% J- g5 R9 `5 ?+ _: o; B9 w2 U3 m4 O1 h
这个例子举得好。多亏是在加拿大。要是在中国把人叫成狗,就该挨揍了
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-15 15:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-15 16:47 编辑 , P% M& G4 t' @6 F
! H) i! F- X) V! C; `8 k& t2 |
WeSay说得有道理。
, z& L3 ^' R6 ^* t) w6 ]
- l+ R, Z6 A/ i* _+ wAlberta5 R# \- v7 l% F3 j2 b
St Albert
9 T% E9 i, s' p; Y! c6 D7 ?2 p# b$ r% E) q0 Q( e) Y4 }7 K2 ^% ^
确实有不少人拎不清
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-15 19:51 | 显示全部楼层
最不好发的是 bull;
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-17 19:33 | 显示全部楼层
求指教downtown正确发音
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-19 12:18 | 显示全部楼层
求指教downtown正确发音
) M1 @3 y9 g( w) d; ldiorkame 发表于 2010-4-17 20:33

* h8 R1 x& x) S" k  ?# @( @. I. O) }
: l6 ?$ g5 l- `* ohttp://www.merriam-webster.com/dictionary/downtown+ ~- |7 ]/ h+ K- d1 C

5 L. I5 T& K) w: k% _仅仅是听正确发音还是很难学会。如果有你机会见到34、竹帘儿、邦德等高手,可以向她们讨教一下发音要领。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-19 18:57 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
http://www.merriam-webster.com/dictionary/downtown
4 J" u0 U8 n# c- [( ]$ S
# _& a5 a7 }1 m+ O" D仅仅是听正确发音还是很难学会。如果有你机会见到34、竹帘儿、邦德等高手,可以向她们讨教一下发音要领。" `* h5 P- r6 k! F+ w' W* q2 J
雲吞 发表于 2010-4-19 13:18

# D* u6 M" X* _3 }) ?! ^% w跟大家混了这些天,我自己哪个音都二胡了!1 s$ S- g$ [  |5 ~' q$ f
downtown这个音我也不知道自己说的准不准,但是记得最开始我们发音是“当堂”,后来也是学不像,慢慢听多了,也就顺口了,大概是deang, teang的感觉
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-19 19:13 | 显示全部楼层
http://www.merriam-webster.com/dictionary/downtown
, b- Y/ K1 d! P1 H* o) M
# B" G/ @: `- k仅仅是听正确发音还是很难学会。如果有你机会见到34、竹帘儿、邦德等高手,可以向她们讨教一下发音要领。
- ?0 k2 b) C$ s, m" N' W6 u% u# F雲吞 发表于 2010-4-19 13:18
; B, M8 T# ^2 L) y/ y! c* i
* Y" @, A# d) V( G8 F
这个音不好发是因为是双元音+鼻音。 发“当汤”就是只发了单元音+鼻音,所以听起来不像。 把那个“奥呜”的音发足了试试。3 i' |& d3 J8 A! T) C% b: b2 B
另:downtown里两个元音虽然一样,但是因为在同一个词里,为了发音方便,第一元音发的不饱满,第二个才是饱满的“奥呜”+鼻音。都发饱满的话口腔感觉很困难,别扭。体会一下“ eighty eight“, 第一个/ei/不饱满,第二个才饱满。 这个称不上规则,完全是顺其自然的情况。不知道我说明白了没?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 19:29 , Processed in 0.310527 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表