埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12603|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
+ e7 T8 E$ T' Z; m( T- `" m4 t" k& `3 m. ~8 M2 D! C5 Y7 D
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
' `" c3 A( o" y8 J' w, K2 t5 U& ]  @5 S' `9 J. {+ J. v
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
9 O8 f0 k  O4 y+ N
2 ]  X7 w5 T# G+ I- ?谢谢
/ b- s6 l, b& x: ~7 F; ?8 Z# a* @! B' P0 L" V8 _; L4 p" b
T1    Lesson 21  Mad or not?, ?4 S9 g3 b* A3 [1 s  G
0 Y: F2 a2 S6 {/ R+ A0 Z
T2    First listen and then answer the question.
" m  a% e* s/ _5 }
& o5 L, K2 U$ Z  e1 J. P# l' HT3    Why do people think the writer is mad?5 s* ^% I5 H: R8 C
% I1 g1 M+ T' [- b! X' {
1    Aeroplanes are slowly driving me mad. ! m+ a- \1 {# N2 n: M# F
2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day. " w$ e" _9 w  ^# F  A$ Y
3    The airport was built years ago,
$ R9 m  ^& F: O1 d4    but for some reason it could not be used then. ) E  K! d1 j8 [# {) p
5    Last year, however, it came into use.
: l! y4 ^/ f; N# v9 I6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
  |" \; s, o  ~8 U: I, U5 O7    I am one of the few people left.
5 h" A7 L9 H8 F& F8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. 7 D7 R- i" F. g: h$ T
9    I have been offered a large sum of money to go away,
' p2 |+ O0 t% ?0 ~) g; v10   but I am determined to stay here.
: Y7 R- \; A, H' u9 z11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/% q/ W/ w# p; }6 k9 P6 Z
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
/ i2 x+ V% ~5 g8 p3 a' E4 a' \& e! }6 Q
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错' n6 r$ L; W2 R1 d4 w
near-an-airport的连读
: R2 @( j( e+ R1 Hoffer的o好像没有到位
( j! D$ K1 u" w% p5 Pprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
/ k7 \6 N2 X1 ~! N3 t0 p( {( N  ^( X9 ?7 g6 ]
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。$ B; _3 d# Q0 u/ V' z/ T5 n

2 i: W, \1 K; m8 T! z8 N( T先说说我觉得读得特别自然的地方:
4 Y6 U1 U/ A* F6 k/ ST2句的listen这个低平调很赞。
( V4 k: M  _, [# x; V8 V# |0 R1句结尾的mad很自然。
" }: k9 j5 O4 ?7 o  m, s0 W9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。( h6 Q% r3 n* f, t6 M

# U" }0 @. l1 C再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:+ o1 x" x4 q* d4 U7 k
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
; T% ?8 I3 Z3 \
8 C# U! x8 `0 L/ Q& t英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
4 Z( [$ J2 L. T. a4 y6 U* u: n3 s8 U0 C$ p* ~4 A4 d! Y
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑
5 n! d. B. N5 P7 C6 X
. i% K6 P! i2 R0 @; U& X普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
- b3 t9 L* l' h8 g你好
$ c1 {8 M, `; H8 C早上好& W: @0 H/ n* I" F& [' \8 P2 A
三心二意! O% C4 a3 n& }* S+ Z$ T; h4 S, S# |2 I
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
+ e1 H1 z$ X6 P+ l- o
9 n) z2 k6 Z( O英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。
* A( ^4 K1 L9 e文字的朗读有4种方式
" a1 E0 c9 ]: w" }$ g3 ~( q1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读
. e; ^% R) q& [& A+ L- c) b2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
% ^" J- H9 }) {; L) p4 L3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读* q  _2 ^3 b; S1 E( [
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。( j: m; Q6 J4 O9 Z
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑
" A: A% h1 A8 W5 w4 z3 b
- @8 Y$ J  x% ?我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。/ O! R: Z1 d8 T& O! Q

, m( G/ E- \. s, ^对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
7 W4 K2 V: U2 I) X
) ^4 B! H! t% ~3 `- o请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。# }0 k: I; l3 `- |
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html( ~! Q6 ?2 A& {7 Z
Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
9 P2 G$ M% m4 h$ _& z7 C  j3 H7 Q5 y, z. ^7 r6 j
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
' c2 N) M" u# p( F
; {) V- U$ Z% O, T# |It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.
, \, y( u3 J( n2 z' j2 w3 a( l( @; |! M# \) b2 R) V/ e- c7 f
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。
, b) `& H6 m" G" ]$ s; ~5 Q3 F模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。) L3 R5 |& u  A4 u4 I
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。
1 D/ O3 ]; G% l: b& Y不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。6 D4 E* n3 x9 q8 P8 k! d0 W" {
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。; Q( O: [; G3 m2 v4 @* _( ~
佩服WESAY那条新闻的语调。
7 A( u4 `$ l# S. Q- ^- ?继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。6 k: ~" Z# H6 a' ?" O# ?
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
0 p) ?* R$ @! [$ vhttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
- Y7 l" c0 `6 F6 Y$ X& [9 XQ版007 发表于 2010-4-11 20:28
* T6 I( w$ }+ y& X* @6 c: e$ x

7 {; W4 }1 s% v" L谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。1 e; c" G  Y5 e. ~: e( m7 i2 ]
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o& P+ D/ \: m, s. ]
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

" y) m: p5 g8 t( ^: I: {6 P8 A  }/ Q9 H
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
/ w3 |4 w- t$ L# Nsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

  u3 V! K- m- C- V  F: h( `; x4 h
0 ~. Q8 K- ]5 t" K+ f. N嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
" H/ |& c) `2 R/ @  E8 C以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????( ?: H4 W( ?% G9 R4 a, {- [
suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

1 A& Z7 y  q. ?" ]2 S- q* @你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
2 U6 _/ N1 W+ q& w2 h2 H8 q# w三思 发表于 2010-4-11 21:05
' I2 w0 q, W  j

, q( O; w5 G) N) nyou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
* t9 A2 V. D# o+ s5 ]2 T/ F
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 ) C$ n# B+ z) ~9 e) z% x8 ^# t. p" B
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎5 K# |+ M: o9 K2 `4 H* I, ~
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03
; G+ f/ Y1 [, w  q8 P

. y5 s, {& k9 n% W7 R  U冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
- e6 j1 N$ P7 {* g  U4 e我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!, B6 d( q, t3 c) K7 g9 k5 D/ X( `
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
6 _+ R( N. f% L
' l0 R. v; V1 C$ V1 h$ B
真的,她是从愧北克过来的;
' U, c+ ?. L0 Z. d9 K三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
  U: V1 a. p( V我怎么敢笑话别人?2 z& I+ w- Q$ P5 n  y* n0 K" j1 A* j
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
  G1 s, \, d( P, P5 n

, _) |/ e5 ]! B2 ]; i* F瀑布汗……
$ M4 ^: w; P. `6 L) `$ Y4 Y0 {俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……9 ~, v, r0 i) s8 D
俺一个法语词都没说的说
% u; c- u% w$ S# O4 K6 @; vQ版007 发表于 2010-4-11 21:35
; \1 L0 |$ v  F7 n
) _: i8 i- p; \" x; Q0 z" c- h$ y
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 01:48 , Processed in 0.265262 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表