埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12601|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
& F" S2 y5 a( n! i! g) H) W0 x/ D
0 \+ G3 j8 z4 h- Yhttp://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f
# |6 b1 _/ S0 Z  d7 c
( o# {3 y# `3 `4 n我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。( _" i8 c1 S; w% v

* p, C# ^' {+ p( c, A" e9 u' C谢谢0 z: M+ b, Y$ W; E, I
' T" u' r8 T) o; o
T1    Lesson 21  Mad or not?
! K* X9 R- T. ^0 H' {8 H5 h% J$ J& V4 M- O) A/ {7 G! k9 c" w
T2    First listen and then answer the question./ f$ I) R( K8 q1 \# Y( o! }

  K$ w' }. v# ~; [( vT3    Why do people think the writer is mad?
# n+ z& r6 J# v. U6 k, C7 ?
6 r) O, I6 o5 Q5 `6 Z" u4 L1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
% O( t! H( y9 m* v& q: k2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
8 C- a$ y6 I: V) s/ _3    The airport was built years ago,
! X( v7 u6 }9 W7 r# P' a3 C4    but for some reason it could not be used then. ) G5 e2 \" [( U% d7 u
5    Last year, however, it came into use. 9 o' |3 ^# T# h0 h1 K  t
6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
& s( H7 }: l0 A, R5 t4 u7    I am one of the few people left. 0 z( T6 x( R. ~
8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. 5 w- w3 p, J/ D  [2 u% L, x$ [
9    I have been offered a large sum of money to go away, 9 ]- V  p+ n/ M. H8 U
10   but I am determined to stay here. : P2 N6 Q3 i3 F2 q
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/0 o/ y, i2 W  L9 |1 \; u
10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
$ [; A# t9 y2 e) v
; Z; l; n; x) R1 Y' ^; w7 `$ x语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错  s+ y+ o4 T3 t. t* Q' i* y& |# s/ J* ~
near-an-airport的连读
1 |- Y$ A4 Y# Q2 c+ Noffer的o好像没有到位
$ v/ _. w" p, y+ Y2 Mprobably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑
# J, a/ w+ z9 u8 k9 K5 C& ^" ?7 m9 q( r: K6 o- ^& @
云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
# X- A% r5 G! B/ c& M
( t! `) I: k8 c7 C% e/ r先说说我觉得读得特别自然的地方:& W: G. k" l$ H# F) h9 e' K- v  b
T2句的listen这个低平调很赞。' u5 c' P7 V' C$ M
1句结尾的mad很自然。- a. P& _) z, ~3 C" j  H; R
9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。+ |, e  P0 V" }% p$ Y$ s

1 A7 J+ p6 }8 |. {( c1 x$ O再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:5 H7 N5 Q$ E1 t) u# L: k( S' n
T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
% A4 ~/ T  `5 X7 T) i8 e6 U$ h4 t3 Q3 M$ z2 L
英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
3 M& |" `) h9 t2 m' M3 J! ]2 [& O7 |9 h& H7 s  ^8 z9 E
眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 8 Y8 d3 m3 z8 j4 A2 v
+ ?# i, ~/ k6 g/ c% O
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   . t, L# Y6 n& l7 b% P, v! J
你好& o9 C9 K6 |8 U* N) V! @) q4 E0 ]
早上好
* u" Z$ h0 B* N, T三心二意# `" V0 e! O( w, M* f) d
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。
2 |! R: Z- p# M4 w$ l. P' _; a. y
. w7 ^0 m; d+ E英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。3 A8 u! `0 ~/ U% @' J# Y
文字的朗读有4种方式7 S. `) Y& w9 ^1 n: s1 T/ C
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读. F4 j$ ^4 f- ~, k! J6 P5 O
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
- [0 n# Q& Z7 q  p5 H, Y. Y% A3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读
- f0 i# t' z; m6 J# V4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。
# @- x% E0 y9 x我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 # x+ U! ~! F/ |2 i* o; c% Y

; {# p$ h) J- n我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
7 ]3 R9 s) E$ d: V" W, T8 a, o% r: {, K  d( Q& y
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
7 p4 f* P: b+ `0 ~% m7 m2 s5 _1 y/ A, E) B7 n9 ]1 G
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。
/ c1 [: x9 ?, q- |实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
0 s( y) u9 h$ w0 i2 b! @Article from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  
1 |( G% _- ]( n! a7 X; Q9 p: @1 I( ?; D0 k) j$ S
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end." A6 W  b) X0 g* d' `
2 e. O. S* T9 c, t+ z  \
It is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.5 J, c& N6 |& A
" A1 M$ r: T7 D& m4 ~+ G: H9 N& H
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。, e) @) }; v  D) f# v% z
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。
! E2 j3 R4 H) ?! d要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。/ N$ k" E0 b7 b, G
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。6 L) [% R4 h2 u6 c7 m
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。9 s9 w% ?$ T: `& P  S( ]: a/ z( ?% p, c" w
佩服WESAY那条新闻的语调。" P; q9 a7 k! P5 Y2 y
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。9 q* r' X1 Q+ T9 b& @4 a( D
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。  e& X0 ^" V6 L. N
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o: i# ^$ ^2 P6 j" ]$ q  ~
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

8 c% q$ m4 ]; N& A; a/ ?+ n" A! t/ T
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。! o4 b! X1 s: ?  a: D4 {4 ^9 |
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o+ B9 _3 ^0 K. Z1 I) q
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

* H9 a/ P3 y& |% F6 y8 z
7 F" d0 a: y% F/ l你会说法语?????????
理袁律师事务所
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
$ n( X& m* d6 e8 rsuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

$ q$ e, d1 F  X$ x+ j
/ T- y& J9 C( v. j( R* [0 S嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
* ]/ m- J# U# T, v( D% w8 H3 w以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
; ?! B& r) L4 |  `" `$ J! M( Z. r7 Esuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

( |: h8 q7 S( ~! g你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
9 \9 F( q" Y: G' v6 q. o三思 发表于 2010-4-11 21:05

7 W- C# b$ B- H( U
1 u& \  {; d$ @: x4 syou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
  V- n7 G  F0 T8 T( ~
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气
! x: a) ~% G3 D  b) S0 m$ h以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
3 t. {: x. N* M0 AQ版007 发表于 2010-4-11 21:03

2 M" a- _* g$ F' I9 i# P) ~0 \
0 Q  B# y% R) S+ [' k冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?: n9 X) r2 U( p- @  a6 L
我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!" m  T/ z( u: V8 p1 _  _1 s0 G
宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
0 D3 z8 v% i. O  b

! f% A: k% E" H真的,她是从愧北克过来的;
& q6 i) R5 R8 x5 |/ W$ h2 P三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
) O& j1 _% H% }) z. D, C0 r" V我怎么敢笑话别人?
5 K, |7 |# @3 X% m* C  i0 G- bsuvescape 发表于 2010-4-11 21:31

7 c" t0 u2 t- o  K  h( l3 Q) z  r, O. ?' }* L
瀑布汗……
# q; ]7 E9 p9 X1 g7 m  [+ v" q4 c' X  J俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……8 h! v, P6 h, \: `' O6 u2 G0 f
俺一个法语词都没说的说! e$ ~% J6 m9 p# N
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

, m, x; a1 X! t: Z& I. w6 N' F' p4 ]& ~. U
你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 02:51 , Processed in 0.349729 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表