埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12509|回复: 62

一小段NCE2课文请高手指点

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 18:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2010-4-10 19:48 编辑
( z* `" P6 F4 E$ c5 S. n% `1 {* c- L0 I: F/ f+ m
http://www.box.net/shared/xi6dkzxu6f' g! Z2 u/ O  v2 ^
7 T- E  F0 f) u/ o7 h
我最近侧重于完善语调里的“语义重音”部分。能否麻烦以Q版007为首的专业及业余高手抽空给指出有问题的语音语调。不是一定要讲出什么道理来,只要你听着有点别扭的,就指出来,我自己琢磨,然后讨论讨论。
( K2 q' V1 S/ |1 m$ u
+ V" y- {$ u0 ~; N) h5 G2 H5 v6 ~谢谢& M/ H1 B5 L: |4 P$ O0 e# r

: j6 X& R8 @6 n' o- a/ i0 p: pT1    Lesson 21  Mad or not?+ z9 E* @% o8 _* ?7 {* C
, [% E( H# I+ n5 {2 r
T2    First listen and then answer the question.
! S! {; e* X0 l) Y' y7 L
" K, T" t$ u) w* oT3    Why do people think the writer is mad?
9 W4 t' w7 q1 m8 c. |+ d9 @3 W, z' u6 t
1    Aeroplanes are slowly driving me mad.
" F- n# Q/ [: u0 y2    I live near an airport and passing planes can be heard night and day.
5 U* v/ e/ Z8 d: {# T3    The airport was built years ago,
6 u' `5 x  s) g. V; |. `. X, v4    but for some reason it could not be used then.
3 u" T8 w' L% _+ C) z. |5    Last year, however, it came into use.
8 a% ^7 Y9 q/ _8 H. R4 ^6    Over a hundred people must have been driven away from their homes by the noise.
! m* @- F' o$ f, K! v& P7    I am one of the few people left.
, R. h+ h, z! F) S; {7 z8    Sometimes I think this house will be knocked down by a passing plane. 9 T4 W6 Q# f' f# U" M0 m# g
9    I have been offered a large sum of money to go away,
2 `0 p# V2 ]% F1 {% G* t10   but I am determined to stay here. 9 n) x- R2 o& n- n
11   Everybody says I must be mad and they are probably right.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:19 | 显示全部楼层
T2句 的listen第一个元音读成bed中的/e/了, 该是/I/
* n- M( j" o! {9 e# b10句here元音读成bed中的/e/了,该是/I/
. v; f, @* `% ?/ P8 W  u* N, n5 ?
语调上一个常见的问题,你几乎在每句的最后一个词的重读了(用的是提高音调的方式),按照Ann cook的downward staircase理论,一般继续下降, 比如 night and day,在night上升和重读,然后在day下降
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-10 19:26 | 显示全部楼层
挺好的,没有听出别扭的地方
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
挺好的,没有听出别扭的地方-----比我强太多了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 19:50 | 显示全部楼层
好的要命, 比俺强1000倍啊.
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-10 20:19 | 显示全部楼层
真是很好,纯属鸡蛋挑骨头的友情挑错
" x1 B& j6 o* qnear-an-airport的连读/ n  U; _( |/ c5 W) O
offer的o好像没有到位( t3 H; W2 Q' c
probably没有说清楚
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-10 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-10 21:59 编辑 3 ^) n* Z% L. J" J$ E) v1 o+ S

1 R9 K; ?1 @' s  V9 O: ~7 D云吞太谦虚了,帖子的水平和为人都让我很是佩服。尤其记得你发过一个关于尊重别人的主题,许久以前读了就觉得深以为然。发的其他的好帖子太多了看精华帖子就知道。最近开始在英语版发帖子,跟各位学习了很多东西,绝不敢妄称什么高手,希望和朋友们一起进步。
9 U( Q% I; P% u5 h( E  q
+ Y$ Y6 n- C: ]) `先说说我觉得读得特别自然的地方:/ }/ W% b$ L7 i- G
T2句的listen这个低平调很赞。. e' p! Z+ B7 k5 s5 ?! V  ^' E7 Y
1句结尾的mad很自然。
$ b& v+ a9 E5 \3 h( r9的to go away,后面是逗号,这个处理真漂亮,使得跟后一句的衔接非常连贯又很柔和。# f) ?! F: q3 ~9 D& }0 J$ {

. v, Q# I8 o) L% @再说说我个人认为不自然的地方,愿一起探讨:
: k+ U% U( V. `6 o$ D  `$ ~T3的mad; 2 day; 4 then; 8 plane; 11 probably right.
) p$ m  o1 |) A" }: j1 L
3 v3 u1 e6 n" X1 ~& r+ ?英语中确实有把全句最后一个词略微重读的习惯,而我觉得楼主这个做得有点儿过。我听了好几遍,试着分析了一下别扭的原因,据我个人认为,是音高的问题。同类的句子,楼主有一处处理成功了,就是我上面说的 1 mad. T2 question也不错。
0 A. j8 a% [  {
1 _1 B9 d% ~5 P' r' f眼高手低,见笑了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 09:33 | 显示全部楼层
万分感谢楼上各位尤其是WeSay,34,和Q版007的回帖指正!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 13:06 | 显示全部楼层
同意007mm关于音高和词尾重音的评论,虽然我有同样感觉,但是找不到说法,她一说就明白了。另外T1的mad很像matt,因为a发得短,d浊化也比较清。通过比较as 和ass的发音,我突然体会到同样的元音在浊辅音前面要长得多。11的mad完美。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 14:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 WeSay 于 2010-4-11 15:23 编辑 + k. F' b+ s, M1 e3 O
) |" q4 s+ w, _
普通话倒有末尾重读的方式,刚找了新闻联播来听,还真是这个感觉。说2字以上的中文词语一般最后的音要重一些。  如   
, d! c+ r! _( c7 w9 }! T3 r你好
; P2 n8 N, U$ \早上好& ?3 ]2 i) a$ S6 Y$ h: n9 f
三心二意% F9 S7 w2 ~. f8 j  F
中华人民共和国
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:17 | 显示全部楼层
普通话有没有末尾重读的方式我觉得可以另外开贴讨论一下。会是很有趣的话题。% \  o" J! z2 @

  c0 _2 T1 L+ a+ S9 p$ w+ c1 Y1 |英语中为什么会有句子末尾部分常常听起来略微重的现象呢? 我个人觉得可以从end weight以及end focus的角度给出一定的解释。前者是从语法考虑,后者是从语义考虑,它们都要求(非强制)把语法/语义重要的elements放在句子尾部。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 15:38 | 显示全部楼层
英语从来都是重要的东西在句头。如果句尾意群中有强调部分,重读一点还可以,极少会落在最后一个词上,一般会在倒数2,3,4词重读,然后再下降。7 s4 s- b* n# d4 ?+ O
文字的朗读有4种方式% c0 M; o) x; o/ J" K3 E! J! Q
1 日常的对话,如电影对白和《走遍美国》的相互对白,这是最流畅和自由方式,最接近日常的交流。也是最值得模仿的,是讲流畅英语的好途径。 末尾很少上扬和重读! J3 i) w# ^  z' E( T, [( y$ {- R- X
2 新闻播报, 也很流畅,但不如第1中方式,就是native speakers也不一定读得流畅,很多人都需要准备一下。绝大数句尾下降。听听CBC验证
6 j5 ^- A0 ]6 s8 f" K8 C3 各种演讲,流畅但一般语速慢些,停顿多些。句尾一般也是下降,除非是词义上要重读0 n2 _1 n. m( y' d; m
4 读课文,也就是我们在中国听得最多的方式,这种方式也仅是在教学中有。教材为了让学习者听清发音,读的时候比较娇柔做作,你拿一篇课文让native speakers读,其调一人一个样。新概念中,不同的版本也是不同的调。' H+ r( H# z! r* F/ M& e4 }
我不赞同句末重读的方式,有人要那样读我也不反对。 staircase掌握起来容易得多。我只读1,2,3方式的题材,而且其调与Ann Cook是吻合的
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Q版007 于 2010-4-11 17:13 编辑 , c/ _6 Z3 {) `

- \. t. W& R- {* I/ |% X6 D7 Q% u我11楼的帖子始终在强调句子末尾部分,而不是特指最后一个词(而有一些时候,确实是最后一个词)。
/ N5 M0 v( T" w9 X3 O8 b, _2 L3 ?' E8 z) Z, W9 i
对于“英语从来都是重要的东西在句头”我持反对意见,不敢说“从来”,我会说英语的重要的东西多数都在句尾
* ]. ?- p) u& [! F2 T6 ]: {1 w1 y  Z& m# t0 V
请见16楼资料:
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
12 楼和13楼不妨列举一下这篇课文里每句话的重点词。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:08 | 显示全部楼层
看高手同学们讨论真是过瘾啊。 尤其wesay同学的这段总结性的很有启发,特别赞同4,确实是这样。/ B) I. a3 \- z* S
实话实说,我觉得靠读课文纠正语调效率低 ,正如wesay说的,课文的读法跟平常生活差很远,而且千人千样,除非你是想当老师或灌制录音带。 用简单课文纠正语音不错,语调还是用123比较好。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:11 | 显示全部楼层
http://www.highbeam.com/doc/1O28-endfocus.html
$ z$ `+ |& L& Q' `3 IArticle from:The Oxford Dictionary of English Grammar Article date:January 1, 1998Author:SYLVIA CHALKER and EDMUND WEINERCopyright All inquiries regarding rights or concerns about this content should be directed to customer service. (Hide copyright information)       Related articles  " I1 g# p5 Z/ h5 e2 Z4 @! H- C& V
; Z9 k& {' s: M/ n) F' i4 `( J1 j
end-focus The placing of the most important information in a sentence at the end.
9 o& e. B& Z1 W+ \+ V& Q
  u; Z, Q* H9 K* k! F3 jIt is normal to introduce the THEME of a message (often ‘given’ information) at the beginning of a sentence and to impart the important NEW information later. Hence end-focus is a normal characteristic of sentence structure.$ K( h, s7 ^6 k5 u
8 {5 d* e/ z  |  y' e8 ]
In writing, therefore, the end of the clause or sentence will normally be taken to be the focus, unless there is some unusual punctuation or other sign.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
另:有一个软件叫wavesurfer, 把音频输进去它能用曲线标出语调的高低,如果有示范录音然后跟自己的录音比较,应该是不错的工具。(我没用过,听人提起过)
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 16:55 | 显示全部楼层
我说“我只读1,2,3方式的题材”,但我也是读过教材的。& F" x9 O' @3 u# P$ E
模仿演讲,因为节奏慢,有助于断句,重读,呼吸和换气。) ~- |& i7 S5 h+ g/ [% Z
要想说的很流畅,还得模仿美剧和身边人的对话。0 s+ K/ {$ W$ V- {, R# y4 M
不再探讨理论的东西,我也没有这个能力。& S2 e( s( ?1 d: G0 I( l
我只是自己找感觉去模仿。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 17:06 | 显示全部楼层
理论终归是理论,概括不了所有情况,有的时候可能还束缚了自己。
' t2 g1 H& H) S0 H5 n% @7 _佩服WESAY那条新闻的语调。9 ]% l5 Z+ S# B1 w" K2 ]
继续向各位高手们学习中。
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 19:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。
1 Y" r$ Z" @7 Shttp://www.box.net/shared/iajyzbv52o
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-11 19:35 | 显示全部楼层
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。' G! q- y: D/ B3 w/ C
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o
) G$ _7 t, I: L3 r. `Q版007 发表于 2010-4-11 20:28
5 m' J" G* {! ]; g, c, j$ E
  c' A7 p8 a( b& u2 o
谢谢你的亲自示范!待我仔细品一品
大型搬家
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 19:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
在一楼的文本中挑了3句试读了一下,以期进一步说明句末的“音高”。" _3 _  L2 P- H
http://www.box.net/shared/iajyzbv52o% S6 Q& l' S9 W* P1 h/ \' F
Q版007 发表于 2010-4-11 20:28

2 F) I8 I! L; w7 i5 Z0 e/ g/ H2 L5 ]! O  g, [* ^" J2 N
你会说法语?????????
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:03 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你会说法语?????????
% r3 d. \, C1 c( Z5 q4 csuvescape 发表于 2010-4-11 20:53

7 N% s3 j8 e% d+ a
; s- ^$ I, l3 k# j# Y, ^嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 2 Q! f$ q5 \4 s3 k3 {' \1 a' p% `0 V
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2010-4-11 20:05 | 显示全部楼层
你会说法语?????????
8 D+ \! G/ J' g; {# ~: a% U( \suvescape 发表于 2010-4-11 20:53

9 h$ j; ^/ p' S' @! B, ~1 B7 ]你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你竹帘姐姐法语是第一外语,英文是业余的7 l4 n, S; L( `
三思 发表于 2010-4-11 21:05

  G& L, A! Y$ W. w7 J8 m. k
# s( a! }1 Q+ Z: o2 Ryou must be kidding me!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-11 21:33 编辑
  ?5 Q! e/ ?$ \
嘿嘿 你就笑话我吧 就不生气 8 `: C+ X, f7 ~
以前作义工的时候,孩子们都围着我让我读故事给他们听,喜欢的就是俺这个Q版的,他们自己老师正版的都没这么受欢迎( X4 R- t  {- m; m
Q版007 发表于 2010-4-11 21:03

/ l. s1 {6 W2 C' I9 c& _0 L
, x, E& _4 Y2 g/ v) G: U冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
4 \/ R$ h/ S6 X% o5 ?7 }. x我怎么敢笑话别人?
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:32 | 显示全部楼层
you must be kidding me!!
% b$ U# _6 M. K: S/ L0 P* p宋兵乙 发表于 2010-4-11 21:23
/ L8 t: d6 J/ g2 J

  q' G) i  F$ v' b/ _0 H% R真的,她是从愧北克过来的;
/ z1 u" }$ M0 T" Q三思的才是英文专业的高才生.
鲜花(328) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:35 | 显示全部楼层
冤枉哇!!!我是听你介绍名字,不是法国人的名字么?
( A% f9 k8 F$ R# D0 }: V我怎么敢笑话别人?% O( _) i9 N, r( z+ R3 C
suvescape 发表于 2010-4-11 21:31
- j' w2 ?+ K! x# g' s. A

7 ?  y5 P, s2 Q- V瀑布汗……
$ t+ ?" K( N9 y# ^俺一个法语词都没说的说
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-11 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
瀑布汗……; }6 G: M4 W3 _" u: D/ N, P
俺一个法语词都没说的说# }$ t4 M/ P( u& h  Q$ [8 _
Q版007 发表于 2010-4-11 21:35

5 n/ m/ P; F# ?# P1 z
3 P& |# _5 V9 p( K" a$ b( V4 x. R你自我介绍的名字,应该是法国名字
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-11 20:41 | 显示全部楼层
she said: this is Q version of James bond....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-15 04:43 , Processed in 0.322256 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表