7 [. ?) Z- u3 C2 IL: 你历史测验又考糟啦?那你还那么高兴! ) x' A* j) S' a! Y8 H) p - G9 l$ q; D9 d. q( ]! UM: No, Li Hua, I didn't bomb my test. I said "I aced the test". I did very well on it! p- K2 E9 T8 [6 h1 k( h3 r/ F + @5 W+ R( \ C4 |4 vL: 你考得很好,那太好了,Michael!最近你每天都到图书馆来念书, 我知道你会考得比以前好的。你刚才用的是哪个字啊?& _; e; M/ i) ]
9 G! k+ r0 `$ X, z: L- g
M: Ace. Here, ace is a verb, and you can add a "d" to make it past tense. 9 H/ G* |. k T0 s : `: r; A. W3 Z7 A( S0 H P; ~L: 噢,在这里,ace是个动词,过去时就是在后面加一个字母 "d",变成 了aced。这个字是不是和扑克牌里的那张牌A,或者叫"尖子"的那 张牌一样的呢?. g; c2 s! c2 G1 h- X
( K. U0 [# U! p1 n7 \3 d6 EM: That's right. The "ace" card is usually the highest value in a card game. Therefore, "ace" means to do well. 5 ]1 u) v2 @- k. Q$ n7 h( Y n) j0 A
L: 对,在玩扑克的时候ace往往是价值最高的一张牌,所以ace就是 指某件事做的很好。那ace作为动词还能用在什么场合呢? ! x2 F7 I! f9 O- _; P- v0 r0 b& |1 T4 T3 x
M: Usually we can use "ace" to describe how we did on a test, or on things similar to tests. For example, I can say I aced my last job interview. ! U& t5 F6 l) ^% _! M9 F* X( [# ~# F$ F7 M r2 |
L: 噢,一般都用在和测验考试之类的情况,你上次找工作去面谈谈 得很好也能用"ace" 这个词。再说一遍你刚才说的那句话,好 吗?8 D6 j' A! F! I6 T( @' r7 g
( B% p. j6 u& q. E# e% w! P
M: I aced my last job interview. 6 P w( o: t2 `9 Y8 F1 k- d( O0 x; r- ?/ d- e! P# b
L: 你大概回答问题答得很好,所以老板就要你了。: m8 O! y' b9 E, m U4 P3 O
+ [& @4 i+ e- Y! Z1 Q/ y
M: That's right. Li Hua, if someone is very good at something, we can call him an "ace". I can say, for example, you are an ace at taking tests. 7 D; m |) }; l2 }3 A9 R) u7 p" L. g5 W/ P
L: I'm an ace at taking tests, 你说我非常会考试!这也不见得,我考糊 的时候也有的。不过,比你少一点就是了。" |# t2 x- i5 J( \$ Q" _
: O! k% R4 U2 t: iM: Yes, you're right!$ @; k- n2 F5 [# r! `. R
# T. j6 @" i! \, t: ~L: Michael, 借我$.75 买杯咖啡好吗?0 b: r. h' H( S, B
f0 X6 ?% O) @1 s3 r& ~
M: Well, okay. Li Hua, how much money do you earn as a teaching assistant, if you don't mind my asking? 6 q/ B2 Q7 m! U. X W# N " }# e1 o F' E9 p% A: iL: 你当然不在意你问我赚多少钱。 当助教的工资很低,才8美元一 小时。 " P7 R4 Q7 N3 q1 J- f3 ?1 { 4 F; A: c2 ^- \( M% }M: Eight dollars? That's peanuts! - Z$ l% w' T) A: J+ r : {8 k* H( J: @7 Y# }7 `L: Peanuts? Peanuts不是花生吗?你是什么意思呀?. H. S4 N# e9 _( J, Q( ~
1 k, A/ x( \! j! qM: That's really not much! You only make eight dollars an hour? Your wages are very low, so I said that's "peanuts"!+ i- f5 y# j7 k% L+ i; Y
9 t, {/ ]9 N1 L' _5 g# JL: 原来你的意思是我的工资很低。你说的peanuts是不是和我们吃的 花生一个字吗?& o6 B E/ R0 R- }/ {9 o8 ^$ N
+ [9 \- A# X9 S8 x. p! c: j
M: That's right. & z- j2 ?# m2 ?6 c# Y2 `4 D; p4 ]5 d9 V3 M+ f7 Q
L: 我在想另外找个工作呢。我的同学王燕在图书馆工作,一个小时 就有十美元。 4 p ?6 j0 P# E) s' H: m$ x- b% B" E6 k
M: That's still peanuts compared with the teaching assistants in other departments. I make about 13 dollars an hour as a graduate assistant.5 `" p u1 `7 R3 V; C. U7 h' r
; d: T& D2 o n, H" `5 Q
L: 哟,你一个小时赚13美元呐! 真不公平,你赚那么多钱,而我 只赚peanuts. 0 ~- d8 G4 y; G- F, j9 f$ K" Y9 Y9 ?2 a8 { n$ ~ n5 S
M: I don't see how you can live on so little money. # q3 f6 }9 X+ `) R( ]) c9 E1 |8 L* s1 `9 P t! v
L: 赚那么点钱是怎么过的日子呀?我还有奖学金呐,每个月给我四 百美元生活费。1 A0 L8 D, x6 n5 ~. I
! E& o& E. J* M4 D: N5 @8 r2 c7 t+ F
M: Too bad you don't really make peanuts, at least you can eat those...4 w- W! I- Y/ j