埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3144|回复: 12

一道上海话8级考试的翻译题

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-12 13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冰箱里咯蛋勒嘎三无,第一则特第尼则港,埃有则蛋刮三伐,身朗长毛咯. 埃有则蛋听了光虎:戆度测老!眼无子戳瞎特勒!猕猴桃啊毋宁得?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-7-12 16:14 | 显示全部楼层
太高深了,一句也不懂!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-12 22:04 | 显示全部楼层
冰箱里三只鸡蛋在闲聊,第一只蛋对第二只说,那边那只蛋难看吧,身上都长毛了。第三只蛋大怒,你个呆子,你眼瞎啦,弥猴桃也没见过啊。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 00:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
昏古起~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by liliane at 2004-7-13 01:45 AM:
9 k3 w# Q( ^# T2 G9 f8 S昏古起~~~~~

* z4 R' |3 e( G+ y: K9 j( z- I. Y2 b% Z
呵呵,这句我懂--昏过去。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 22:00 | 显示全部楼层
不是上海人的看了,惊吓死! 上海人看了,笑死!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-14 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
晕~~~~~~~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-15 05:27 | 显示全部楼层
恩,么想法了~~* [: P2 b* H$ y" d2 R. q
% O5 S* l% ~6 y3 Z9 l
& H- V; I$ r* `  |- f
越来越开心,各么晓得各句撒意思伐拉?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-24 17:00 | 显示全部楼层

:((

I have lived in Shanghai for 8 years. But I still cannot understand it. shame....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 17:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
朋友:
& }& r" |; H% X5 `     能否帮我个忙???6 x/ q4 l$ i, Y5 S% H  G
     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?
1 L" t  f1 h/ V" g5 C& ~     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     
3 n9 T2 U! `# \! G6 n$ ]& K8 l2 H     我的EMAIL是piaoyao1126@yahoo.ca
, P+ j3 p/ l0 `5 m3 J       请帮个忙吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 23:35 | 显示全部楼层
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:09 | 显示全部楼层
Originally posted by xingkong0 at 2004-7-25 08:58 PM:* U& W. H- o) P6 A8 R
朋友:( a3 z; Y- _- Y2 O- R. K
     能否帮我个忙???
/ Y* m( x& R$ ]# T     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?$ H, T( B. R- f# P+ s1 F; Q0 M
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     9 [8 u7 E. B$ E9 `- P9 P
     我的EMAIL是 ...
1 N4 F' B, `1 H% j' V
http://zip4.usps.com/zip4/citytown_zip.htm
6 ^/ t/ S4 w1 V3 H
1 H1 g9 Y* b$ rhttp://www.nzpost.co.nz/nzpost/b ... ostcode_finder.html7 W+ \" V0 n+ [& w) V

. B2 F' u8 W( v4 v/ d' r" q7 t9 Thttp://www.canadapost.ca/personal/prodserv/default-e.asp
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 阿咏 at 2004-7-26 02:35 AM:
( M* D2 e( S9 ]: j0 e1 V! h. E今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。

$ j& K0 c5 J: w& p8 d贴了很长时间了,这次是被楼上的朋友误顶上来的,呵呵.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-26 07:59 , Processed in 0.154801 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表