 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2010-1-31 17:51
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2010-1-31 17:54 编辑
6 s' U3 w P" m% O) Y2 I$ x% B* d, Q& j
五 母语是外语学习最大的敌人之一
! P8 h! b9 t5 K" z! c& E
# z2 {- S: X- T% s3 n) }& t& ^学英语中国人不怎么占便宜。中文和英文处于不同的语系,差别太大。但最倒霉的还不是中国人,而是日本人韩国人。而且就中国人而言,北方人还不如南方人吃亏吃得多。
) {, B' L6 u" ~: _' w# W5 W. C- ~, @) Z3 j0 |
汉语母语对学习英语的影响有很多方面。举几个例子:
; T- O# _. E4 \, s汉语里没有v,th之类的发音,于是大家要专门练习这些发音(好在这些并不难)0 F' t# @; h# k E, S; v I8 C( @
汉语里的字都是单音节,没有类似英语长元音和双元音的发音方法(这个很难,很多人非常吃亏), V" u/ n7 w d$ n) y5 E
汉语里有将来时,所以大家英语口语里将来时都说得很溜, [+ t2 x8 p5 j; q
汉语里却没有过去时,所以很多人英语口语中永远不会出现过去时,什么They did,I knew,You were之类的,写能勉强写出来,说是说不出来4 r2 y4 }$ O4 r$ ?" L. |# ]/ H& U
汉语里他和她发音一样,所以多数人需要好几年的时间才能正确说出he和she
- F$ ~' b P0 z( g* D* h9 s* K% d0 @" s$ @* Z
要求一个成年人完全不受母语的影响,那是不可能的。可惜到目前为止,还没听说有哪位“专家”发明什么灵丹妙药解决上面我说的这些问题。我认为,为了解决上述问题,需要多多琢磨,比较汉语和英语的差别,而且自己给自己设计和实施大量的有针对性的练习。4 B( |! d+ H: h" i) g
0 A6 N& v# T2 I9 C
从发音的角度讲,美式英语发音里,没有任何一个字或者一个音能找到100%的中文对应。仔细比较美式发音和中式发音,能够帮助你领会美式发音的精髓。3 h2 _- t1 L# G$ f _
# ?* X5 i8 T% i8 |( Q我琢磨了很长时间,发现发音最接近的字,是英文里的“舌头”和中文里的“烫”。但他们还是有所不同。 |
|