 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
4 A5 W2 r1 N( x# K) Q) a7 h, ]* z5 G, F( R6 \2 C3 R& C
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。4 ?0 j% R, u1 j8 h% J
8 j" b# m3 L+ C0 n% ^! R; C “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
4 [+ H" F# c8 ] f' `7 M& Z$ [5 M8 m* B# b1 X* ?) s C
For example:
( @2 [. m! _2 n, q: _7 i; n: _
7 i' B5 h9 M8 a Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
0 B( {: r4 z w1 M4 }0 A% M9 {1 g
: V- F5 r" R, B/ p7 ]& L2 a$ I& i 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|