李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 ) [" W2 _. I- C, w. M7 Q7 `8 ?% ]( s6 Z- T1 a
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。) M. W Y1 Q8 O" s% a
8 p. E7 A) {6 [* ] G( U9 WM: If I were you, I would have told him to take a hike." G. |' @ m) \: W, O* D
, P0 Q4 K5 b3 YL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?0 j- ?% y1 d. m# w* F* l) k9 c B
' V8 F& |! o# W( z4 x# t) YM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 8 x* a. A0 v4 A3 C) |* b1 c) e / y) e2 m/ f7 l/ Q/ n$ SL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? / y `/ ^6 V& q7 ]4 F0 W* d6 |5 U- }8 |, C8 P5 Y' @* o
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.; w) Y( w V$ R% _
" d5 w" O8 E; q* S7 w( t" fL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 2 `9 m/ ?' |; A$ {1 R* ~ q8 ^4 @: q" T) h
M: Why don't you tell him to take a hike? : U' {- _8 y; g% V) D! o! a* v2 T6 h6 S7 J7 f5 f( f
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? # g4 V( v* ~ S1 F. y 4 | W' e5 H/ I2 w, s' XM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. ) l- j4 D: H |5 c+ W/ P2 T# m- Y# ~" w0 P2 c( }
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。7 t b: j0 U- V+ f$ g8 m
, o' t `* t8 `/ ~, ~4 ^( H3 S7 w- YM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it., B5 n" w! t, T! @' W: {: N
: j# X% D3 R" X: }5 ZL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. 0 @+ D8 C( o8 E1 H5 a# _- t$ P , z0 I! d$ y+ h# y" w6 NM: Yes, Li Hua, I suppose you could.2 c: u: g5 O/ j( K/ e8 g
' s& U7 [8 H6 y: A& g
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?. u5 u/ j9 M9 q' V, l6 f& ~; ~' w
* \" p+ G5 h9 y8 i" X% ^$ Y
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 8 y8 F+ O6 |9 I6 b, W+ d8 r( l9 T1 j" [" `/ `; {
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?- v6 j2 f7 {1 e9 i# p
9 Z% X+ E3 U/ b; z/ N/ y/ o; uM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. ) g c4 h/ }) D3 {* w3 `. @( @/ T$ {; h+ w& ]6 K
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 ' x* J' @( Y5 v! `; K0 t- C+ W8 l5 Y8 f2 u, {6 I
M: You're right.) }7 X" B( O# W
- c8 d) @" p4 M3 N
L: To blow off 还能用在什么场合呢?: Q& D6 f, t3 \5 l: R
9 F% B+ `: B# Z
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.: g" L* T6 B4 y( w9 k
5 O/ E9 T; S/ X3 Q# @( N* nL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 % i) V' L2 F9 i. u- O7 S# v( [ ; Y; N$ ~+ @, R' u/ AM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. * [* q) O9 F2 n4 O4 \& f; l" j, h; O8 }2 E8 y
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?( \; ?1 y! x0 Q
( a4 I/ u4 F% Y7 d! Q! g
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 8 j( }, }- b- r! X6 e # C" P6 y6 b" P5 @* u9 sL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 / a* d+ n& B" U( e: ? 5 X4 ^6 E0 `8 J! F7 c8 R; SM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.' J% @. R4 I8 q$ u; w1 M Q
3 o' w8 a9 F4 R6 H! j. C5 d
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 " g. ^% y" b6 Y F: C6 g# j i# G) ^% S& F
M: Oh, Li Hua, take a hike.5 R, N& f& B% \1 c8 Z
. J. a2 P6 N S) ^1 P5 j在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。1 x" L4 k- D8 }" g+ V
Audio as following: 7 o! S: A3 r, A2 [6 X8 W