对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 2 A7 l$ F6 c4 a, g2 s5 ^. G: s, c* O) O
但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。 % w) U1 a7 X( G6 a7 N' K; l u# J8 y; T. v! n+ u, j6 d, H
比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。 / g) d+ P: g) |4 ? C) \$ y7 @' m6 |/ u7 m6 F! ^' m7 l! ?
如果我理解有误,请大家指正。
1 n! _: P4 v$ S& E, _ B& |6 k下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明:$ v1 Q/ b* g3 B! U9 j+ u
7 y7 m% O& c) y" l
This item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. ) {, @3 Z# e p. O6 ` / p/ X+ t& @- g; @/ ]5 y7 v谨供参考。