对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 : c7 E' n0 ]/ O: g 3 \2 b o" X5 z/ W, h3 x但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。0 ~& H/ T1 m. \ n% u. o4 n- s
# z5 [# D3 p$ u. \5 k比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。 & _1 ~; n- [6 }& N( v I( c# s7 M4 j! H0 G+ H
如果我理解有误,请大家指正。
4#雲吞 & {+ {/ k3 U* d+ V* {' W# y' {$ [
下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明:" G( \8 W$ J; P) }8 i7 B! z: `
8 [* m* D8 i- {6 |
This item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. + r4 a8 f/ N9 {' |+ R : K. _6 E2 [( [* Z+ i. F谨供参考。