埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4106|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。1 t; }6 }4 f' Z

  p/ f" ^4 @4 ^2 wL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
6 E2 p6 K* p" k3 i% \9 W! L+ E3 U# g; [, F% C
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.4 V3 ~, d6 z* O- X: ]
3 T' g1 r3 {, }) Z; j* d
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。- j8 s$ \* _, t. u
5 }9 x" E% m# A
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.9 {5 F7 d; g( n' I) T
" `+ C' o3 A# H
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
# E3 a4 r4 o  c  m2 G* [- j4 q6 {7 m4 I2 _( v3 {) k
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
" m; g$ h1 a; P9 ?) V' I3 q# _- m- ^( L2 d! _6 |, L' J, N
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?0 c( w4 A1 ^" E% e2 L, W
  }3 R# H8 e6 V
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!! u: q1 _  r& A$ t3 e! o  Q$ s
; T! |* U! x7 y* @  e% W1 o! x
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?) j& [2 E" g5 E: P$ a
6 {0 I! C5 j- w+ l3 M
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
; }0 r4 l0 L7 m* p' z: `
6 f8 P& h! v. m' `% V/ `L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
8 y8 f& m* T9 H8 l! o) v2 Y! N- E0 W0 q9 G  u3 F# z/ |' ]
M: Please! Don't mention tests!( P( Z; _3 R% J% B+ K2 F4 A; Q

" ?* {( O% X! _; X' n) }8 rL: 跟你开玩笑嘛!
, w  E! W% X! v$ b. S
: d. d: G* @# F) ^9 bM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
9 T- W. W. `1 M  q( R! B5 h3 t
( E5 p3 V  {8 q( W2 ^8 F* w! YL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?1 z9 A+ a- _. `

" U+ p0 ]* j8 Z: T. s! \M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
; M, Y& U# x3 C" i3 C4 t
6 w4 [2 V$ r9 H( mL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
/ Z: O! ~$ Y6 j, b; a9 {( _0 Q* S7 C9 X' l( Y; k6 f
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.& d3 R$ J# x1 i' I" |
# P7 [/ w0 ?1 w+ l4 k
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?6 j% H* ~& Q6 t6 v$ l" Y
9 w9 Y' o  s* j- o- I1 u1 e% P% f- [
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
) A7 g1 p, g) Y. r: \4 q( w7 I* o
0 }: [0 p+ g7 YL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
$ Z* n: B$ n) O/ F+ l: Q% M# \( ^% J  h
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!6 I6 L. @& ~& |- }  |  A; @

  g* l0 E- e4 S! L: I+ y: {. ~L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
, r2 x: g4 t, c$ N, W. @$ W
/ Q: j% v% i( u$ B& B5 R! s& S: MM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
$ `/ S# r2 h  g0 t9 g# x  A0 Q4 O. F% k) @/ X# V
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
7 |: i5 X' V/ w: F' m
) P2 ?, f- W6 {5 L1 w8 TM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!  m, t* G0 W7 Q( d1 v% i- y

4 _0 o+ P  G1 }; R' I# K* L0 ?L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!. D. b/ s  g, n: P0 Z; u* @
3 R( d# U2 I5 M' c" F# p$ s
M: Ok, ok!
; D  q; H( a. e% T7 J) z# ?9 }3 u  b$ B
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。) J1 k! r5 a7 w6 `  ^  ~' k
Audio as following:; n; P4 L: G4 M& F! I/ W! K6 L+ K



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑
. x6 K& x4 L8 j, i, s
2 M# n3 h3 y6 ]bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
2 f3 t! h( z/ r
" t7 y( ?5 [/ G+ [" L“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
7 S0 C% ]) C0 I( E: S1 D                                                                  --- I f**ked up my history test.9 h7 [+ E) c+ S- T1 I: h
- K9 b1 T8 H  q
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
0 J  a; u4 `2 ^$ M6 N
/ _0 D  T1 d! a& V " They messed up my order! " --- They screwed up my order !0 L1 @/ h+ R, Z, ?9 B, P0 E2 Q" _
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 : ]1 J% e' N2 `& _- C8 {% z/ j
9 i7 v; V0 I/ y0 t/ X
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。& R. x! A9 L, P9 ^# F' s

+ _% `9 S$ a1 S' j, C一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
0 X$ q  J/ H; h3 F% n! |贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

; u, @" M$ W! l9 N2 V% |7 _) A: OYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-7 18:20 , Processed in 0.185903 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表