埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4284|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
4 k1 s2 ]' p1 A/ a' f" A, H
) D  n  X4 o+ a! _, I5 ^- Y, p5 |L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。( t! v9 [+ R. G( R/ o3 J7 R* q$ b
; q; h) ^) e' |1 `/ f+ B2 Y8 ]; t* E
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
5 u- j4 p0 O' Y+ b; H, |% J
' h2 M# T1 W3 \L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。; Z- u" G2 t8 n' [
% Q; T! Z: R( w
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 G; L6 `( m3 R1 g8 q5 S4 j

: E% Z6 r' `. l& u9 _/ `L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
/ J- b6 ^. l9 \, a% i) K# \" N* ?0 S
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.+ s5 d6 b" f( v, w* |; }) s6 D

  e# l2 d$ ~) ~! X9 ~L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?
1 Y- W) A% O  d+ [* }  v  F! A% Z; n) V5 L: l4 P9 e% v
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!; G2 [5 H+ N6 ]
8 O; b  a  r* s# H! a
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?$ T/ j1 _' S% z% x6 F# H
) ~" Z6 p& E) j. D# d
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
3 K% c  T( c( b9 c7 }( X( u* i. X; Z8 D0 N
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!( B2 g% O8 M# M% G8 Y, c
  x  `' h' K" V2 y# k
M: Please! Don't mention tests!% {, m, G; h( F' Q; a7 j: V+ C  D
  a9 W' a# Y" G  Y* h
L: 跟你开玩笑嘛!" u. y! n& i! {$ ~( F. w

. ?9 l5 L( ?$ I# ]$ ^: \; ZM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!+ e% h) ]( ^2 Z5 p, o& q0 U

+ |1 j* {7 }7 `L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
4 ~9 y- p! N3 p# M4 H& A9 g  S4 l3 L# T2 B8 }* S
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
$ ]  p' H+ u% b4 \9 w. ~! X0 z: |% m/ C
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?1 [( ~+ u, U) S* p" A! c6 ]5 ^* }

$ G. T1 T2 \1 n. oM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
# d+ o3 n( e" m( g5 b4 i
" R5 C$ M& t" h) p& BL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
4 \6 E. c& W0 d( A0 I2 k9 P" K. L! w+ b/ p% M5 k
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
" O5 f  k# `, f8 W. H8 k& y2 |' f. O& ~( C
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。. Z- d# _( b' c4 a, t8 ?2 ]2 g
) `( ~, c# d. S
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!. m7 a. K2 S/ u4 z9 `  L4 [4 M' d2 V

* C# ~0 D! t# z, B& k; [L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
; u, w4 o! l6 ]3 s9 B
& [, J' J& Z. t8 ZM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
- `6 C/ ?1 d/ F4 u6 g% b) z% n" U( z- h6 N  _2 ~5 \$ W$ h
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?' A* o, u% y0 t' r3 g6 r) Q

. K" ]) t3 r0 Y" Q- dM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
1 L, A. U, C5 _4 C
1 u! n1 O) \8 s) T! g9 vL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
9 L1 @& k* i# w9 G. j+ K
9 `" E9 l& @- OM: Ok, ok!
; z" [) m) F# D/ O8 z+ b0 ~% E' r5 ]; d
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。$ q; N9 R# }4 k
Audio as following:
7 q# \& r- u* s% E# B) A


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
大型搬家
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 + f2 O. n" r9 X  x# _
& p( i; c$ O. e1 y, v+ v2 E+ p- M
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
4 U' g* V- g. y3 O' E( Z# A2 A* Y" ~; c4 }
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
9 E& l5 q2 F6 K+ s                                                                  --- I f**ked up my history test.
# i5 Z; ]% K* b8 g5 H! f
7 x5 t  y2 p# k& e( E( A9 W8 o                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。8 P2 X0 f4 ~* c
- l* h* i6 S) l- Q1 }
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
$ n; @1 P" }9 U3 `" [# ]                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 . ~: |4 q' |1 w
6 }, \7 F5 e3 G" z* Q. ^) g
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。' q: Y: C4 T4 V$ q/ V
- N; p# }" _! e3 N% y1 _
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助4 y# s1 I: `* S9 g
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

1 _- y* m, I8 z3 h: W7 nYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-24 14:47 , Processed in 0.206187 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表