$ q, I w+ M8 S. { C g) f" DM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass., o/ _3 l- e2 `8 z
1 ]1 f" Z" T# q5 R) U; U1 {
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。; N# Y! p; i0 P$ ?
1 V7 B9 s+ N! }# H) l f
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.4 K5 O. |0 D8 i
& l( B. S3 |# o
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?0 E2 a" D x% G( C; W
' Q! d" F4 r0 j8 K9 X I
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. / O; | P$ c, g! S + ^. d4 l6 x% NL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? 1 {( h. M9 t2 k* z' q3 {' r# k+ j) c! g T+ P
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!( }; c2 { i2 m$ b% y c! v* ~0 w
+ i: L0 {4 K" ?$ T! G/ l3 s8 S
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?6 G* Q0 e9 n8 @) }1 q
/ B: e' h" \2 E3 L! i- fM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.2 C: F4 F, f1 F" t
' ~) A5 W0 k0 | y! B
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! / O. M; B+ d* j% @# T 7 X, t4 V% s. w2 UM: Please! Don't mention tests! 8 a' O4 l6 ?- U9 i% s$ `; Y- {& M) {0 D2 g
L: 跟你开玩笑嘛! 3 }8 J; u. |5 i! t' q0 R2 {+ a; T \ 4 Y' ]* x. L/ j; zM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! ! x8 s% x3 O) j8 a, b) g/ K2 k7 I! [) ?6 Y, ]
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 6 ~! E; N2 D- {9 N" ~$ t5 M3 |2 v/ H" d" h f1 ^3 T* ?
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."! U: F7 ]' y9 o/ ]* O) @
, Q& i7 ?' \6 U7 ` P% f
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?; K9 a) p# X5 A2 A+ T5 N6 x
3 h% H% G9 y% E8 d& ]M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something." F O& W& r" E8 Q# \
1 f3 u( B' u: H" C
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?+ {) O5 {, w9 P0 ^
* K* u$ p+ C4 X$ }. ?+ p; fM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. 8 W! Z/ e! q3 U) |$ r* e/ j 5 }* r6 o* d. h7 L1 dL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。+ b3 h! n4 H$ ` H. S% P' w0 h/ J% P
d7 ~% w3 M% n8 d) v5 MM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!+ ~/ L; Z, F6 f2 K5 f. g0 }
! d, }" q5 A! Y1 ~
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 5 Y8 t: t: j7 x6 d, R# V/ Q6 [3 c) A" E/ b
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 1 _; c2 \, ?. h8 k. b! C T5 B( D9 @/ L9 }3 `5 f
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? ( Y; \+ U5 ^2 K$ c0 J* h G ) {- P' ~/ _/ n, V6 M8 RM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! * j, r3 }% i5 M0 V n6 J( o9 G1 H/ r6 b+ t8 m2 l
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!4 r4 ~7 P, H# v6 \
* x# U8 L- o6 {7 Z
M: Ok, ok! 3 S; u* B. x3 m% S) o# |0 E! h: b+ K ]
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。: X8 h2 ~6 C! M$ l" u
Audio as following: 6 d# C x- I/ m
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 . R i* _$ U* Z, X. U 5 N; C- [; t3 h: m" ^0 Lbomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 * Q) \& z+ Y$ d9 j) `1 [ , d- h" t) E. o. Q- E2 H, ^“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.: p/ e8 A& D* [* y% a3 n
--- I f**ked up my history test. 7 y+ h. l8 |' Z% m7 h U) K, E+ G% e+ p) Y" D2 y
不用 I think..... ,而是直来直去。# o- S/ ^1 _3 [; f- i) U4 g
' x* v3 T7 K \( i9 |2 h " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 3 _. s3 N7 J2 d ---- They f**ked up my order !