[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。1 t; }6 }4 f' Z
p/ f" ^4 @4 ^2 wL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 6 E2 p6 K* p" k3 i% \9 W! L+ E3 U# g; [, F% C
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.4 V3 ~, d6 z* O- X: ]
3 T' g1 r3 {, }) Z; j* d
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。- j8 s$ \* _, t. u
5 }9 x" E% m# A
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.9 {5 F7 d; g( n' I) T
" `+ C' o3 A# H
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? # E3 a4 r4 o c m2 G* [- j4 q6 {7 m4 I2 _( v3 {) k
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. " m; g$ h1 a; P9 ?) V' I3 q# _- m- ^( L2 d! _6 |, L' J, N
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?0 c( w4 A1 ^" E% e2 L, W
}3 R# H8 e6 V
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!! u: q1 _ r& A$ t3 e! o Q$ s
; T! |* U! x7 y* @ e% W1 o! x
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?) j& [2 E" g5 E: P$ a
6 {0 I! C5 j- w+ l3 M
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. ; }0 r4 l0 L7 m* p' z: ` 6 f8 P& h! v. m' `% V/ `L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 8 y8 f& m* T9 H8 l! o) v2 Y! N- E0 W0 q9 G u3 F# z/ |' ]
M: Please! Don't mention tests!( P( Z; _3 R% J% B+ K2 F4 A; Q
" ?* {( O% X! _; X' n) }8 rL: 跟你开玩笑嘛! , w E! W% X! v$ b. S : d. d: G* @# F) ^9 bM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 9 T- W. W. `1 M q( R! B5 h3 t ( E5 p3 V {8 q( W2 ^8 F* w! YL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?1 z9 A+ a- _. `
" U+ p0 ]* j8 Z: T. s! \M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." ; M, Y& U# x3 C" i3 C4 t 6 w4 [2 V$ r9 H( mL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗? / Z: O! ~$ Y6 j, b; a9 {( _0 Q* S7 C9 X' l( Y; k6 f
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.& d3 R$ J# x1 i' I" |
# P7 [/ w0 ?1 w+ l4 k
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?6 j% H* ~& Q6 t6 v$ l" Y
9 w9 Y' o s* j- o- I1 u1 e% P% f- [
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. ) A7 g1 p, g) Y. r: \4 q( w7 I* o 0 }: [0 p+ g7 YL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 $ Z* n: B$ n) O/ F+ l: Q% M# \( ^% J h
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!6 I6 L. @& ~& |- } | A; @
g* l0 E- e4 S! L: I+ y: {. ~L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 , r2 x: g4 t, c$ N, W. @$ W / Q: j% v% i( u$ B& B5 R! s& S: MM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. $ `/ S# r2 h g0 t9 g# x A0 Q4 O. F% k) @/ X# V
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? 7 |: i5 X' V/ w: F' m ) P2 ?, f- W6 {5 L1 w8 TM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! m, t* G0 W7 Q( d1 v% i- y
4 _0 o+ P G1 }; R' I# K* L0 ?L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!. D. b/ s g, n: P0 Z; u* @
3 R( d# U2 I5 M' c" F# p$ s
M: Ok, ok! ; D q; H( a. e% T7 J) z# ?9 }3 u b$ B
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。) J1 k! r5 a7 w6 ` ^ ~' k
Audio as following:; n; P4 L: G4 M& F! I/ W! K6 L+ K
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 . x6 K& x4 L8 j, i, s 2 M# n3 h3 y6 ]bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 2 f3 t! h( z/ r " t7 y( ?5 [/ G+ [" L“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 7 S0 C% ]) C0 I( E: S1 D --- I f**ked up my history test.9 h7 [+ E) c+ S- T1 I: h
- K9 b1 T8 H q
不用 I think..... ,而是直来直去。 0 J a; u4 `2 ^$ M6 N / _0 D T1 d! a& V " They messed up my order! " --- They screwed up my order !0 L1 @/ h+ R, Z, ?9 B, P0 E2 Q" _
---- They f**ked up my order !