埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3733|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
& W# |8 }) w8 l1 S! ]( \5 d0 D' r: ]  \9 i
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
$ c3 Q$ b; C5 }* p( Z/ t* C; k, r$ V9 r; [' ]5 _0 a# S
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
! X" n% m" t4 v, Z8 J; v/ v" v& v2 [8 m8 X+ N! K7 |+ V0 ^
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
: c- n8 y0 ~. h2 B' l6 t2 i# ]+ i" R  @( H+ c
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.1 b( Y% [! w, u0 q! e* ^5 P
! j& V7 a- j9 `
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
+ h2 s! e: N3 Z5 a  F& ~
# H, V! a- I# i2 m( h: Z: @0 r: ZM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.  \/ c2 I. _2 A9 }$ |2 H
5 n" a- w) R" ^  e1 y
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?; M4 p& s' V( g; j4 h7 s4 t( N. k9 S9 H
6 `/ c3 {" e3 V  `. M8 v
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!- F7 t% ], V3 N* t5 |

6 v# c7 y1 }: q: p3 N+ W, J1 GL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?( G3 e& ^/ h/ e- }

7 s. `- \& ~3 t- n6 J' y: ZM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
! b& {7 l& ?; d/ h# ]+ O7 i- c7 A9 P; r% \) [
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
% i# e2 K2 ^4 f$ ^/ n/ Z; K# z( F% |5 N, r; I6 y# B
M: Please! Don't mention tests!# F/ P2 s0 w; m& m+ c

+ x9 F$ d; ^+ E5 W! }L: 跟你开玩笑嘛!! w& `: z3 \' R/ U

( G; S) U! Q# f+ {$ C7 `4 hM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
" |! h% \/ }3 _7 P: P4 _# z, t
- J' d8 K# X% K5 jL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?7 G5 a2 D. Q$ w1 {
6 Q: Q4 Q3 q+ ^9 e& Q! r
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."% |0 z! Q  i# {% n

+ a1 }1 j! R% |" r, _) X5 GL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
, Z- w3 S$ K$ X6 [$ F  m- ^; B: I5 B( g7 k
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
9 e- k& r/ F" u& A5 m* Y8 i! W5 v! U3 S- G4 d' l: k5 {; ?3 U
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
8 O% F! c9 _" @, _6 ^4 D& b$ p2 A
* e, q* D' q+ W* Y: f/ kM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., ?$ h. w0 e) }3 |

. u0 T+ ~8 u: k/ c9 M6 [$ QL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。9 w, i: K2 _: x) m& ^

5 `* I( K, L+ U% z+ OM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!' Z# J3 ^3 ?" m9 q) o' y; ?

; e' i5 ?, ?' i7 c9 S: S' eL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。' Z! Y0 U7 k1 {5 I6 d- J, Q

, b% R! J' d1 G1 gM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
3 Y2 z1 m4 |+ x# d* F
5 }4 N6 B2 z/ w0 T+ n3 j' v, rL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
- X. p8 O# V4 r+ ]4 t) g7 w
4 w$ G" e0 A# m) vM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!$ o2 l' e9 w% U( s

& H% ^6 L( u: |! {3 ?. NL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!6 K$ I( C# ?6 k

+ Y3 @2 J0 `% ~; j6 b# Z4 d! k( w# BM: Ok, ok!
$ R* O% s6 l+ z' o& U8 \; {. @3 I6 J+ ]" o0 _; \$ \
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
' H. p& q8 C( R2 z) o) y# _  FAudio as following:
' O. _9 s9 p6 \8 }# o3 t+ J


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ! a9 U5 k2 c3 ~0 G- x
$ J+ m$ [4 X- h( t8 g& K( [
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。# `! Q& n# j, G1 C8 M
7 C4 Z6 y7 `3 J! I& E4 |+ W9 M
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.7 q$ y/ l# K7 G( @# v, e
                                                                  --- I f**ked up my history test.
" b2 b/ ]9 O& ]- |) U; J# S% C6 r. |' T" x1 k9 n' }( j
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
/ f% X7 D! C1 ^$ \2 t9 m
  C, Y0 c1 b/ t+ u/ ~5 O " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
0 D! T! f# j9 {& q7 g, j! O: g9 W* T                                                ---- They f**ked up my order !
理袁律师事务所
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 " Y0 V/ k9 P3 ^, x  _6 \
- A3 e4 Z& G/ q* z
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。: y3 x# F' A( l' x+ S

* H4 X' E* o! o! n0 c5 R. b9 _: F+ g一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助$ h& y; o- @! T1 S& F* T0 z
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

6 \- p: y/ m: {. F% I. F2 hYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-31 12:18 , Processed in 0.130479 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表