最近学到了一个美式英语里的发音规则,就是一句话里的两个词,前边那个辅音结尾,后面那个H打头,则那个H是不发音的。 比如,5 F; C9 B" J7 t6 r8 O6 W
1 }6 \* f) m! D8 m/ y/ G7 IDo you think he will come? 这里think he就读成了 thing key。5 ]6 S8 a/ A! _% }
7 A6 f$ g- N% U+ P- Y如果是Tim Hortons,如果遵照这个规则,而且前面竹帘儿高手说 T 的音只是哼一声,那么 Tim Hortons就成了:踢猫儿恩斯。不知道本地人是不是这么说的。! F& Y. \( q' Q* e/ b5 g. }" _
) F! d9 V; g* D8 t3 _" d
还有就是,如果介绍:This is my friend Harry. 那么如果H不发音,朋友的名字就从“哈瑞”变成了“呆瑞”,不知道这个事情美国人是怎么处理的。
0 I- F; l; L+ b( T0 Q% O4 }) b8 F4 x Z2 G% I0 M
看了竹帘儿的回帖我又想了一下,觉得竹帘儿很正确。$ h- l4 P* s. ^/ G/ y e
* \7 j$ ?) q- e. L; B' x- v( i
生活中有很多现象,但是现象不等同于规则。就好象50限速的路上每个人都开60,这是一种现象,而绝对不是规则。+ i, u% ^3 v! W( V/ Q
7 I$ h6 u9 j# i. x: L) w
谢谢竹帘儿指点迷津。