埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2299|回复: 8

【转贴】“学得不好的,都牺牲了”

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-11-5 08:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
军史:抗战时期八路军是如何熟练掌握日语的?
$ j7 r2 }$ |2 }  V
) I' h0 S+ s) V. R9 F1 x旅日著名军史作家萨苏,又推出新作《尊严不是无代价的:从日本史料揭秘中国抗战》。作为广受好评的《国破山河在》一书的续作,本书秉承了作者一贯的写作风格和立场,以发掘出的日方资料和国内记载相互考证,力求使更多历史细节得以重现。
. x2 W7 v  @; p3 Y6 N4 a
4 X3 |; G: f2 J0 P' @2 T9 b在描写敌后抗战的文艺作品中,时常出现八路军讲日语的情节。文化水平普遍不高的八路军,是怎样熟练掌握日语,以至冒充日本兵都不会被发现呢?从敌后武工队出身的老战士那里,作者找到了答案。2 a. N. U/ s* v5 H/ }- F2 c5 m2 H: p

0 p- v+ ~/ L0 Q  U1.“学不好的,都牺牲了”
  t) U* n: X$ @/ Z  v8 \: [! c
6 d6 |8 k( l1 [  U& v笔者曾经对文艺作品中的一种描述不屑一顾,那就是八路军居然能冒充日本兵。这是因为,在日本生活了一段时间后,我发现日语是一门非常难以吃透的语言,它的发音、变格等微妙之处极多,不是真正的日本人很难说得天衣无缝。即便是在日本呆了十几年的中国人,开口说话,不用3句,对面的日本人就会恭维起来——“您的日语说得好极了!”2 [  h2 p! J( E! u  B
. p1 P% |# P8 U  S( w* D8 l, R
言外之意是,你讲得再流利也能听出是外国人。
$ B! r; r& E7 p  X! o1 @& t3 P  b8 e5 [$ J, J
在上世纪30年代,精通日语的人更少,连鲁迅这样号称日语流利的,今天看他的日文信件,都有“惨不忍睹”之感。既然如此,在连高小学生都当知识分子看待的八路军里,谁能有那么好的日语水平,冒充日本兵都不被发现呢?
; l* U* v3 S4 d; t  g( f7 v6 Z+ V7 O0 ^$ S
然而,和当年在冀中做过敌工工作的老八路朱占海谈起来,老人却告诉我,冒充鬼子这种事一点儿也不稀奇。他当时在任丘等地活动,敌工部的人经常把鬼子的电话一掐,连上话机就跟敌人讲话套情报,也确实有武工队员化装成日军活动过。
) M$ K' }. q9 V
" ~$ O( y0 R2 }$ M& g怎么学的?反战同盟的“日本八路”教的呗。“也没觉得有什么特别难学的。”
' W) T( T* d$ Y+ P6 B3 N: \( E+ ~5 O
这可不是闹着玩的。当时我刚到日本不久,若是从他那儿学到什么日语速成法,可是不得了的收获。% T1 k, Z' d5 c6 C( F
2 v9 `$ e7 @  V3 T: e
“你们现在学不到我们那个水平。”老爷子摇头。
8 _6 N* m6 S2 ~5 K3 R& q6 X* r# M  }7 S% P* L: Y8 m
“为什么?难道我们还学不过您一个高小毕业的?”这后半句话,我没敢讲出来。' h( y: y3 @, e& M
! {# d! Y& G+ G0 ?: j+ d- x
“你们学不好,就是少挣俩钱儿。我们学不好的,都牺牲了。”/ k# X& t& P6 K: k( J

/ S+ g1 s' {% }& R3 S! ^5 {他说,当时装成日军,主要是吓唬伪军的,碰上鬼子多半是意外遭遇。八路学日语的时候,很多人连日文字母有多少个都不知道,纯粹是硬背下来的。也就是固定的一些句子能以假乱真,以外的多半一窍不通。比如,鬼子要问你是哪个部队的,八路把旅团、大队、军衔说得极流利,问老家是哪儿的,也能对答如流,连村里有个菩萨庙都能说出来。鬼子要是问喜欢吃生鲷鱼还是烤鱿鱼,那就全完了。" [% e# ]' t5 u+ [
1 |; g% K4 X1 H& n4 n" `
“倒是没有鬼子问这样的问题”,朱老说,“他们的性子是一根筋。”
8 |  T& B: ~+ [; n. p  g6 [4 g) U$ D$ T" Q+ M
“那万一有哪个鬼子特别,这么问呢?”
9 `/ B2 B9 S2 V" `( K
* \& J9 M( z& Y* r& Z/ }“那还用多说吗?掏枪就打呗,大不了一个换一个!”老人笑答。3 k9 ~9 d( P, l, z' r1 {) F. G: B
7 x2 l9 `4 h# Z& V% U9 g3 @' b
2.用“八路式日语”喊话很有效% z0 L; C  h0 u, g; D* q
' N/ E7 _& T6 J2 Z2 o! e# C% Z8 C
我可能真是有点儿小瞧了当年的土八路。前几年听影视界的朋友说有人想改编《敌后武工队》,我赶紧插嘴,说您有机会可得劝劝,没那个金刚钻,千万别揽这瓷器活。那《敌后武工队》是谁写的?冯志啊,冯志自己就是老牌武工队员,原著里头几乎每一个细节都是从真实的战斗中提炼出来的,他的作品能拍出原汁原味,你就是大师了,改编?最好先掂掂自己的分量……
0 y5 F' U) e+ J# @) }* g! h) z, e/ @) w3 u! p
不过朱老也承认,虽然当时要求每个八路军都要会57句日语,但多数人,如果不是做敌工工作的,日语的水平确实很一般。1944年后开始局部反攻,经常出现围住鬼子炮楼用日语喊话的情景,一时间南腔北调,敌工部的同志经常抱着脑袋哀叹,说这些唐山味儿的冀东日本话,保定味儿的冀中日本话,只怕炮楼里面的鬼子和伪军没一个能听明白。7 H9 o1 @7 J+ j5 f+ C! w' t6 y
& ]" r9 r$ z5 [+ L1 e$ K
“那还喊什么呢?”我有些不解。8 B" j' Y  k7 j( }5 q

; {  ]1 I3 x( b3 b老人答曰,话不能这样讲。事后从俘虏那儿知道,用这种变了调的“八路式日语”喊话,与正规的“日本八路”来喊话,效果竟然差不多。
1 \2 S4 @' J5 |% |
8 }) R- `; g! k! T* r2 Y原来,鬼子炮楼里,一听到正宗的日本人在下面喊话宣传,指挥官就会大骂“反贼”,并勒令射击,用枪炮声压住对面的喊话,宣传的内容也就听不到了。而如果是中国八路说日本话,日军指挥官总是听不懂,不知道对方在喊什么,往往也就不会射击,听之任之。日本人好认死理,越是听不明白越要听,使劲儿琢磨八路在喊什么。
& D5 F8 Y0 a4 ]6 V" d# F. d; q) }! {0 P
有时候还真让他们给琢磨明白了,还要彼此交流一番。, q# _' @3 J3 ^4 x/ z% p8 y; _

" R# Q" N; F5 d2 K于是……八路的宣传效果,也就达到了。
9 q1 q6 e$ D' W& o# A
- i& t  A8 F# h: R2 _" S# _ (节选自《尊严不是无代价的:从日本史料揭秘中国抗战》,山东画报出版社2009年2月第一版)
鲜花(16) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 09:15 | 显示全部楼层
鲜花(117) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 09:49 | 显示全部楼层
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:05 | 显示全部楼层
缴枪不杀!
0 ~. ~  }7 Z- T5 I% u谁会用英语说
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 11:34 | 显示全部楼层
最近看的电视剧几乎都是抗日战争时期的.......... t' K1 o! i! T* s* N( Z* p
4 T3 ~6 y8 E1 H9 z* v, p  [' J# T
过瘾过瘾..........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 12:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
很有道理
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-5 20:33 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-11-7 23:04 | 显示全部楼层
看样子,后脑勺还是要顶上枪杆子啊。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-31 12:11 , Processed in 0.625797 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表