埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5577|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
" Z! O. r& _/ J1 A' R2 o7 ]* e- N% U& @; j: ^
以下的发音比较,却较少有人注意过。( n+ E( {! |0 V0 T" o/ e8 c; A/ c
1 b! e$ k7 _; [
[ə:]和 [ə]
* b/ [& s9 G( P" m- q) {$ X( [, e6 e$ [. P3 v& |3 J+ z3 Y
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。) A& U1 y9 \0 v: x' j9 h

% |' x, K: x/ ]8 m4 e7 ^[ɔ]和 [ʌ]
7 |' D  m3 D$ J. ]3 _0 \' f/ Z9 u0 D- K. ^
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。7 i6 {& G9 l' U* S

3 Q& z1 X5 K* \% t7 a- h加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。# w2 C$ |3 r. d0 A
/ Q: }# Z7 U$ r/ x
[u:] [u]
" h+ E; u2 Z' b, j5 N- ?8 N: Z( `% [3 h# R# N4 `3 ~- L
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
- f2 n' q' j4 I% _2 U8 @8 d翠花 发表于 2009-10-27 11:57

3 f. g: v) g+ S! l! p* A
# Z& X2 q; X, B% w我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。  d2 I# p" s% E8 E" G  o9 i
4 _' \5 K4 P& ^7 `7 U7 \
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
大型搬家
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
3 g' h" s0 V* ^/ z4 }! k6 Q* S) f5 D1 c
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
! ~; H6 @/ G5 W8 Z! G
3 k( f) n+ B% R) PIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. & m0 F* h/ B7 S, W$ @, s; \. t
5 K" `# t$ g5 A, w; @' h
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 5 K. t* w5 g8 g& N1 [
写的不一样2 T* r: S' D2 l6 B& K
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
- O9 m/ F; i; l% c
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 / \' c$ s  Q: U6 ?9 n
写的不一样4 e7 P4 D, d$ o  w0 n
说出来怎么那么像
/ L- O' W5 O, [# P+ g" ^8 y( t4 D1 Dredrunner 发表于 2009-10-27 15:26
3 _' k9 q2 S: x; h6 y* f% j: g
* j$ T' q% Y3 I6 J3 R0 ^1 L
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
7 @5 Y: Y4 s; B% |
- p3 Y# r# V- m5 ]- v具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。: R$ c) j. b" I2 h
! |0 z4 g3 H- Y* v8 d1 j& F
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
* E; c" ~5 ]2 P0 Y7 J7 v2 y* Y1 k) v' O+ L
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
+ Q9 L, Y2 p9 X9 Y- p7 [雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
/ t4 W& B# A( r/ R; f# x( `
' `; t/ M) y& ~3 |0 G
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~- Z; J2 g8 U; p
翠花 发表于 2009-10-27 16:42

8 x1 b- @* y! _1 F! q" p8 q% P- e
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!' b6 n( ?2 v* L* ^
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
/ H' g" S5 y) U. C, j
% ]: t% R/ @2 h, g至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
+ J/ T: ^! N- G5 S' Z, r+ M雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
; O# s, a0 t, B# ?$ M
5 b# E6 _7 }9 \0 y  O/ Y
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!4 v! J' X6 m) j; n
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
3 d* L& k2 }' Utherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
3 N; p+ ^  Q% \3 A# _$ C6 h# L

* x! n0 ]/ y, m# g# e 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~( l( G. \4 Q( H9 j6 j) Q
翠花 发表于 2009-10-27 20:54
2 _7 s$ l7 W5 K6 y! p# L

% V" N4 w0 D; ^5 |( V4 i这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
, }, Z  v& {* n雲吞 发表于 2009-10-27 21:57

% c+ _4 ]5 {5 N8 G9 i9 G8 C. Q% J9 b! S/ B
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
! w2 y" @, B* l雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

* j" s; C5 P3 d' `
' d3 ]+ E/ _8 a. `5 g) H, j" C/ M 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
1 n' \9 X7 o' t0 O2 k+ t翠花 发表于 2009-10-27 22:12
! a4 ~+ I% O3 A$ }( w0 y, g* }& ^

0 o# R3 ~% V& _3 r" h8 A哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~1 c6 \' e6 S- S0 W* p
翠花 发表于 2009-10-27 22:12

; U5 W; @, j1 G2 D) v: [# O8 S6 c; l$ x7 ~
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗, I! E. x4 c0 U  V
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

$ I' R& i& z; i5 X! F
; n4 x. t) Z5 k0 }0 B; V这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。3 ^2 b4 D7 C. l0 O2 b- n" H
在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗8 h5 z0 G% l( L6 v& m) b( v) r
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
) q7 [- f$ a6 Y0 ^1 f
啊··············
# {5 S3 }3 A/ w4 C9 _被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~! u6 O8 y; G% |+ X/ |+ l% a) ~
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

- V& n9 |( u7 w- e2 Z: c5 z, M/ }- Z2 T  F6 v7 R; X6 r) |1 x
hortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。" O' V- H8 ?, C4 ^' y

5 P& [4 y$ E( a. E2 S以下的发音比较,却较少有人注意过。
" x& e+ m2 P! \) a. ?5 C7 Y2 ]1 k
[ə:]和 [ə]
6 M+ x  Q6 k+ A8 o
7 f+ r- ?" F) l" h8 f9 I0 c. Y  p[ə]是不是[&#601 ...: k% L; A! b7 S% E( c
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
$ N' Z$ @" G) _+ [
) y' a+ L3 c& ?9 M$ y
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
8 M! K4 p# T& A' g" z9 }lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

. _5 L& x$ G) I. D2 @  e
" f# D$ f7 |5 S2 n我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞 " h7 |8 v$ O8 Z  V1 u3 W
* T: O5 v2 o0 R1 s0 P8 W

4 h6 Q' K4 Y% V3 \* n我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
1 e  b% S2 f3 u' ~! }$ p竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

$ n  I- k; x' \/ l% M# l  C+ t8 T2 |
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
# y% U( _  P% T0 h9 ?' x$ o( u/ _5 g* r3 L# I
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同* w9 l; L) i& |, e7 Z1 k
2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。1 n/ w" |$ a$ @
  @3 }. x6 ^/ q3 e$ G) e
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
! C$ {7 |  g' {+ ?0 J$ D: o/ k) n% o+ j9 t. e, Z
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同2 A2 `0 E7 H4 n
2. 然而在city bus,shuttle bus ...
9 F7 r4 [3 r" S; T* t0 \雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

' ~  O& b$ R8 I2 [6 R4 P5 f! ~. L. |* s: o2 j& B. S) K
我明白你的意思。" k' [8 B, z  \( W% u0 {
但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。# h9 H; C; V  {( b
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8. o' M; U0 T$ T7 K$ u/ J
  F( i( D: {( C- Z* e2 e
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-25 19:55 , Processed in 0.154778 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表