埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5117|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
$ l. J8 n2 f5 d& |+ ~4 c5 {' F8 D/ c+ F; \  V: D8 p$ B8 k# p$ \; U
以下的发音比较,却较少有人注意过。* i! M( D! A* L7 q- i
4 l5 g! e/ F/ m8 b# `
[ə:]和 [ə]
/ m7 c# ~2 t6 Y- E/ t( X3 ^- ~- Y$ ^- {% J0 Z! h1 c, s6 S7 ~
[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。$ k8 Q, M; p* Y. ~6 r

& P. z  E- K5 Q5 Z. m& N[ɔ]和 [ʌ]
* ^- V3 L% H1 K, I3 b/ T6 Z1 p8 y2 P" r' M. V% ^% i
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。: n9 \" T2 H8 C

6 x' ]9 N% J; q$ G  s3 a+ w7 n加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。
$ ~4 g$ z; I) r% U2 T7 m0 n9 z9 E# z  P  ~: J4 R, r- m8 y
[u:] [u]
+ x" D* Q" K/ G- v! i4 ^
4 |+ m; g7 x8 |# O5 V( i[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s0 a% B" G( O/ y9 s1 A
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
' U. P( Y' V3 C. I( f2 @

/ ?5 q6 X4 a" ?7 R* w+ i1 e5 g$ u我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。) Z. l1 j1 F# o# L
. U" u: G+ K% k+ ^( _
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 3 ?; ~) a! G3 H% N5 {' T" h0 c4 W8 u
& I4 ^( m  a% Q! Y' N" L( y' O
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
/ `" A; Z. m, g7 L/ [- ?. z
9 [2 u, T/ f* x' t( oIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:].
, y0 q# t  z. v9 m$ z5 ^5 [2 R
" ?5 N$ ?- M! ^; QAs for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
. ?  [# F1 S4 n' [; i写的不一样
: ~' X# v7 G$ H( c* j. V6 x0 m说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
/ o# [  ^' y& C/ X; Z- C
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 ' _- H  I9 ^$ F
写的不一样
  [5 {5 m- \5 r! A8 C说出来怎么那么像
' w" X" ?% o3 k0 a5 R) oredrunner 发表于 2009-10-27 15:26
% U* {6 U$ r2 Q9 w- M( I8 b

& G1 Y7 N8 q  O% I确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
' `6 s% G; E) Z1 n/ n3 G% Y; k8 V4 h
3 K( [( p3 c3 m  z具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
' f5 u  `, E4 e0 z7 C1 V9 T
, Y& ^  b% [$ M2 ~比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。+ c$ O6 v7 X; ^4 G6 }! k* A* k& N

1 T: \" i: n9 \! N) [. Y. y) X! q9 X' P1 j至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
  ?1 t- o# m! E( i) L7 \雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
, W5 ]9 D9 ?1 C6 M1 q

  S6 W& n+ t8 ^% k& _天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~$ r+ q2 F6 x7 Z
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
: L# N  V" B( G* X8 g8 N+ Y  G
) K. w; h5 t5 s3 r
巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!6 l4 w' I3 z& Z" t8 p) |1 v5 v
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。- M# m! c, k+ Y0 E0 X  `

+ M& H& ~% E. X  p至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 .... {% v$ e5 O  y7 c% W$ E
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
( s" C8 E8 \9 G% Z
6 |/ G5 a- Y7 U% t
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!9 T/ S; |3 |9 H' l7 P0 Z# [
偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````8 C6 O+ a* r1 m* J9 p
therainbow 发表于 2009-10-27 18:12

8 Y2 f) x2 S7 ~5 s+ a8 z3 U. x1 D1 ], b7 u. m$ R
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~0 P. V# q* j* S' P6 p/ Y
翠花 发表于 2009-10-27 20:54

3 B% x1 `7 D- s& y1 P7 a) z8 J. H
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
+ T: A2 {8 x8 O: H雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
# O; v: C7 _, R. `, \* [6 S

" y$ v+ `# n7 z5 C  o" n( ^0 kNND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。+ g8 b, i7 M! O) S1 a
雲吞 发表于 2009-10-27 21:56
: v9 _: A( {* j: ]
! s$ H( J" C1 o  ?
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
; H& b9 X$ f: r; `翠花 发表于 2009-10-27 22:12
+ ~$ Z  E' G! S* W1 o2 q

8 v, W3 S+ r  p* R# k哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
5 K+ v" K7 b! U" y/ k, y' B翠花 发表于 2009-10-27 22:12

/ u7 K2 c" j$ H9 \" h1 Z
% Y- H# e! k$ k- e% a& w这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
0 G4 s% }5 `' j雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

) k" m, ?) H- o+ o+ c' H5 n5 Y5 i, H3 C) _: y
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
1 z7 F- B. a% M# H. a在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
" S4 t  I% a& I+ U1 @! Z# z; h) M  L1 V雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

" B7 i* A* u( j! g啊··············
5 q# O/ S$ ?+ M% V! m被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
% ]1 `+ ]# B5 y* L4 q翠花 发表于 2009-10-27 20:54
/ H/ m/ q  b, c+ f2 R9 y

( ?7 c' d. }  p9 ahortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
* Q4 y# t0 c: N- ~# b- H' @- i- l, a1 v4 P% [
以下的发音比较,却较少有人注意过。9 M3 |+ \, E  E
, q7 H, \# s9 t) E
[ə:]和 [ə]9 r3 W9 ^; }4 H6 s7 J* j

  Q+ R! @( H( v[ə]是不是[&#601 ...
- R# l% r" c3 y0 g" M% k  ?雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
3 e' {2 l9 D$ K( X% R

; a" z$ h; y9 @6 |仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。6 Q0 H( e8 T3 @% ]: ~0 |  e
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
. F# p+ z1 J2 {) S2 K% {: |

' j3 M, Q2 }7 ^, H% a8 x我认为美音里没有区别。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
# ]* G& e% q4 I+ @
) i9 R/ R% i2 r" A% A. n
) Y3 P% ?6 c7 m我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
0 H$ S; V! J/ R3 L& _( s8 S竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40

5 j; U  |2 A: ~( [( c0 w4 r- B5 B$ [4 ?1 F
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:  o5 S  n, _* U" r
0 [# ~4 S9 C2 n4 Z+ x9 k* A0 B% W; x
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
+ r5 f: \, ~( t" O: i( J2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。
' t' K* g5 P* ]6 n5 |9 O0 {
" J9 Q8 `- \: \0 r/ @& R不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
理袁律师事务所
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:% k9 @) b9 B5 s
- O3 h9 n' c2 m6 n: o4 j
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
7 n2 S/ X' ^, h3 ~$ X  l$ D2. 然而在city bus,shuttle bus ...  l! Z; y6 V+ _
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16

( d( _1 V3 ~( W0 N, }: s( Q: r5 g& Q
我明白你的意思。
7 j$ S6 J2 h0 D- s. N4 h但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。
5 m$ Q& |. b: s7 C4 [今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=86 M; K$ T$ O; t. ]% \( ]" y

- B, ~- V2 }# }' W/ l' a我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-17 20:15 , Processed in 0.237977 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表