埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5429|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。
$ `/ Q0 ?2 K/ C9 U( [3 L4 A; [% }& w, k8 v1 _! y) m: t
以下的发音比较,却较少有人注意过。" u1 u: b" j& i# H7 N

3 ?6 [8 V8 w4 m& {$ y+ v  d[ə:]和 [ə]. D" Q7 z" Y. A# g: V; a

. h% X" c/ V: b( h) |( B[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
; x' h7 L' O5 H& E. y6 y- H) N* s2 d: y
[ɔ]和 [ʌ]9 k! w5 l7 h. V* _3 P+ G$ i1 B

/ Q9 a$ o4 |7 p, G0 J/ U% o1 M" z3 bHot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。( `5 r" b7 u" b' u: w
9 q1 j! @: ]$ m3 E, z, z% v
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。! Q& l& w7 b0 B

8 x1 J( P0 _% h" \, `[u:] [u]
4 B2 Q# f$ F  K2 H0 ?- D3 F
8 X. y% `: [4 e$ z[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s8 D4 f# `4 l/ d  D2 Q) i
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
1 g* g8 f( W; \( T3 d3 b

/ \, n8 x# Q. L8 P' |我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
+ {. k# J, @. x' b* j! y* m* a7 D6 H* |9 |; u$ o
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑
* T" e1 g0 W8 u( K2 v+ u
& V- c0 v& U6 j0 T, NIt is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult.
1 V* o  ^; T& p& e8 a2 G$ s
  _/ [* f# N5 X0 w- I# g: PIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. * {2 a) @% q$ i$ }# G& K) O
8 K+ e# }/ d1 b6 S  A
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
: }/ Z. l# L; Z写的不一样2 o. O0 N; J1 ?0 \+ y4 C2 `) Z+ o
说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑
# w9 w5 T* c7 T$ Z5 v
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 ! y" T. T: v0 s" p5 _% j
写的不一样& x$ K% N$ ~0 t! T. i4 }1 s$ o
说出来怎么那么像' r0 l$ W* v6 G2 E. Y, S
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26
  S" G) l8 B; G: o

& b/ ^" Z4 v% C- X# N4 Q确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
2 [/ N. M* A1 ~* \
: R$ m4 D" h4 d, g具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
' G7 o2 B3 {9 d" @) ~8 X- S; s3 [( P4 j, s& V9 M# \" u, p
比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
( E+ l' o8 k+ A) i; b, e4 a3 q1 p9 \0 h) I& {/ l
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
1 [+ h1 R: P) s雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

9 c) f- ^/ H6 s, {9 y6 N$ W: d# f% h- t
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
7 e" p! D' m+ f% z* X翠花 发表于 2009-10-27 16:42

% q3 K% j, Z4 N) x( v
* E: C) _' a) ?2 g  K巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
3 j  n1 [- {6 Y偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。/ M# \6 u; |" L2 u* G# Y
- r" q# w. Y  r
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...6 a  r/ A# l( s+ r- D& i- v
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10

( z; N- D5 _7 G$ `" P* w5 i* \) {6 l# {, S8 j# [6 L! {
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
. s: D& y/ z$ K. L* d偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
) z) r; {9 x! [1 u& Z  C. mtherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
* p8 G$ m$ R& d6 ]5 t* ^

# I' d* [' J9 f/ g3 J: z 我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
6 y4 z* T* Z3 O0 _6 x翠花 发表于 2009-10-27 20:54
8 j* V5 v7 y- n3 T' a5 T& p" l
9 W% R$ ~* K4 `3 i2 @
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了6 X: Z8 _7 ^9 f2 o% q% i
雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
1 ^& }3 D+ @! c- d8 H9 Q$ j/ K

4 q, A! l% y) D% R2 INND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
+ }+ {% F& K, Q( `4 K7 e雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

4 u# X1 b) R4 x. H8 ]& v+ D
3 j: Z% g2 t- A) p 比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~% ?, d  n$ ^# V) q$ E
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
8 n* \8 o3 u$ ]5 P
) \; a& i8 @8 m& ~" P! O
哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
  j2 V) w+ j  |& U翠花 发表于 2009-10-27 22:12
& [& r  o) X; a5 `/ b' z
4 q8 O# k- l. ^% j
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗% r4 q' e* a/ ~! [- Y  `
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20
2 o7 `: F/ O# F7 m8 l( `5 c
" X' Z% x2 a' `" M
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
5 f8 I- {; e1 k% Z% N/ L/ j在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗( I: @+ g( Q! c. S+ V
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

. I( L- e& S9 P) I+ o3 q( J啊··············
( b1 v. F4 S% A+ A2 v被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
8 n/ F8 h* X  |' y6 g; X3 m翠花 发表于 2009-10-27 20:54

/ c8 b, Y& c# b
% A7 f) Z% R! w% Phortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。, r, ?3 d0 U0 r  D* U
; W( @2 e* Q: ^0 J/ k* i
以下的发音比较,却较少有人注意过。
7 V! Y* ]6 Z& L* n2 v1 A& u3 h: ]4 b+ L  \" K7 R% v7 j: f
[ə:]和 [ə]
& k% d* q% B: ]) M
* x# s6 p) J0 s$ D[ə]是不是[&#601 ...2 _! l$ H6 s1 W$ Q6 i
雲吞 发表于 2009-10-27 11:24
! p! Y) f9 ?5 S5 e
2 \* a6 q1 \3 }9 ~7 b$ d
仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
5 X2 j3 u3 H4 q4 g  {lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33

* G& N5 C; r3 x$ `" q  X" B5 ^; ?$ T  ~3 t& K
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
' p+ ]- a) G! ]+ R8 A; u" a, m/ s" A5 T7 N: r- t. P* _% \+ S

/ H  a# l  z: r& b  a我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。
7 U$ I. u( N0 D( A: r3 w竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
5 C  S3 s4 t0 V1 K9 q

0 ?0 o$ w7 \( {1 S我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
. B$ E6 y" ?# M6 O- _; M) g
( `8 Y0 v0 B4 ~9 K2 i1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
8 h7 y0 R3 A( W8 D  B2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。" ]/ b$ R! J/ _4 W, J

  R0 }. \' y# S: t% x5 ~$ l7 y% B( G不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:/ D/ f3 K: F0 ?7 X! @: N5 v, H
* Y" M1 _* C/ N! f0 v& x* i$ a4 [7 G
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同$ e0 q: ?* f" \, [
2. 然而在city bus,shuttle bus ...0 {# ^7 E/ i1 j8 Z( y) d+ k
雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
# u. e  G+ k5 h& o2 G7 j! r1 E
+ ~1 P+ L1 A( Q
我明白你的意思。
4 w0 P- e, g  c+ m: r* R但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。* u1 P1 ^  W/ t. M( M  [% U  t, E2 f
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
4 E- p: G! q. q0 d! Z
: W7 V0 _! B# j0 L' @7 ]3 b我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 10:29 , Processed in 0.214899 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表