Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。& B5 u* f. O6 x- w1 k
0 D5 j$ \, f& F2 q4 W! Q
L: Michael, 感恩节你过得好吗? 4 M. ~1 x( O% N+ B8 `5 [& f. z( S" Y) H$ a1 W+ X! t- O* V- y
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.' a1 D! e" M/ B! m/ d, n
8 \- _. H5 { f8 t" S, u% |! fL: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 2 {/ X. t X( [, s i/ O, D9 ]7 ]5 @ ! I+ H$ B7 v, K# E+ x* v4 T! D) CM: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.* a- K% F' V, U, O5 W7 ~" X, \
% V7 M: A& y: x3 ~# J4 M
L: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。 0 O7 Q0 y; m3 ?& C 2 N3 D+ E9 \3 } K; a6 `M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.* ] Y7 }6 u/ \0 n- w: \
% J5 h# }, l* s1 mL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀? 3 J9 U8 r) W* `, X6 U9 H4 Q" L8 X: j 0 B. L! g' t5 F, BM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving. & Y- P& H1 p# x" w' ]% v2 T. p3 N& J% Q7 D' P- p9 W& ~1 V
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。 5 P; f2 j: Z# x5 ` & U3 q/ m" q# F1 r4 ^; n: CM: Um, I certainly did. 2 @! F3 k; w7 \8 N z# f2 f; {6 q: u" H% W& W/ F
L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?' [! F+ P8 Z9 Q, z- y
' z" |0 {( W7 n5 C K
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out. : W' v. W! x, @8 N. a1 Q2 }8 j: B$ I: H% R
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说? & q' n% ]5 W/ o+ R " j- I) q, p9 S4 H8 @( ?1 f QM: You will pig out during the Christmas holidays.( x" j+ v" O" \0 B+ r* o5 Q
1 q3 e. V5 z9 ^
L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!: s3 M/ G; f/ T5 Z+ [% s }$ h9 ?
: U- b2 k) X4 Z6 ^) R- g. XMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? 5 \4 v9 u2 j4 r% A, M: \: d. S0 A- U 0 O9 B1 D: Y: ?2 }M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...3 ^& [6 M( s+ @: R8 i
4 F9 o: }- d) W. k z" l
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。 $ l) ?! s8 L, y* N. t( Y- T% S1 H \ P9 w' E% a
M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!$ H( e H. a- k$ g
U- I7 n- w4 u" A; p' a
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?1 I( Z1 U3 O% W( i
7 E% k* d5 v" Y, U1 b/ Z
M: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! 0 i# z, `+ U1 @, z/ V: M: j 4 g* A Z8 q/ E( G* sL: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。( N4 B1 S8 m0 b# j: Y" Z8 X
* A9 t* V; P N" s, \7 w% Q/ s3 ]M: That makes you a bigmouth. " A# o' L- t/ _ u& x! G7 r1 r4 c8 G5 b* }6 l& g( F* d" S- s
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用? 7 ]- p" W4 Y: M! _0 y 0 U9 F2 C4 f% bM: Yes, it is usually used in informal speech. / S* V7 `3 t% k) `* \ f4 \- N; K [4 g2 t" `/ cL: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。) O \$ e( L/ G3 B9 I5 j
4 k1 ~9 x2 e& S0 F% I; y* HM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults.( b! x3 Z: U4 B# z5 v l- D
7 \" ^* H2 n- D! n
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!! e" ]# ?9 s+ O! N* N8 L
* u4 a: _* R! g4 E; E; e
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. - s- V7 D# W4 C K + k, ], g1 C2 _' @& U6 y, n0 BL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。# I; e8 s7 s0 X
$ y" j( t/ |$ o( j5 f$ z+ P今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。$ t3 B5 E, F7 l+ Z5 `
# [6 X \5 s- B* |+ p3 q% C3 Y
Audio as following:) A7 e; j& G6 s2 o; F