Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。 " X' Y" Q5 | K! B$ {8 m9 s" ]6 u* u6 @1 ^& W# R* J$ G4 s; A
L: Michael, 感恩节你过得好吗? + x4 t! o* D2 [8 }) \$ m/ ? : f, B8 d& b; t& h9 s$ kM: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there. 3 ~ X9 D9 f6 B9 S @9 D) T8 _$ L9 V6 j4 V
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。 * L! x8 L' ]0 U9 T- y' D, }. D9 {/ ~& N
M: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.0 u5 I2 R$ n0 l& @: G; i
R( s( Y A7 n) ZL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。6 `. F6 ]3 x0 ?, g* e: m
9 g. |% S9 g2 ^- i' b, ]* p
M: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig. ; U+ x; B) X3 O! C5 R( n% C . i7 ]8 [0 t& E9 T% \0 i: f3 M; O7 nL: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?+ m7 @) @4 g' R: c$ W% ^
3 l Z! W4 m( Y. b0 R" J" ]M: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving., k6 X& G" H! z: @/ @8 k4 h
: Z& g# G% {% L6 v' Q
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。 + [5 A$ \( c- c& L: A & o- |; S) Z6 k% oM: Um, I certainly did. " `6 F O& {2 C& T8 | ) Q: P( A# ~; x ?L: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方? 9 p4 i) j" | N8 T% `3 p2 p0 V$ k* ^' M' }! G( _" Z; s4 R
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out." N1 B, |2 D& \. j
8 i1 d+ Y5 |2 b. K5 g% P
L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?5 m6 n/ Y$ J9 D$ S' q' C
$ F. w o% n* c( y4 M9 G* V
M: You will pig out during the Christmas holidays.! m b( \+ ~/ P: d: Y1 }/ a/ b
8 n. j, f0 w8 G/ J& W$ {- d5 C0 XL: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢! _: C5 w& x% A' p( E. j5 R2 c
/ J2 {) L% m' H% ?1 uMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰? 8 k" z' Q* A/ v2 Y1 c0 j/ X- z: T- }4 ^
M: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need... , F3 E. h; J* D! R2 u% |6 ~& }# \2 p$ L% }4 I; Z, r( H
L: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。+ Z N- i% D( k# k4 e$ Q
5 `9 ~, ^' G7 Z5 q
M: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!$ d, ~, ]% w h% e4 ^+ N
& I$ N, n: [3 ^# ~- X% Q$ J" G/ V
L: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?. F! [/ S' z2 \9 s$ ]
; y V+ w8 H+ G6 w# J% c' EM: No, I'm saying you talk a lot about other people's business! ! f, [, z3 B2 H: x* o$ D) U- n+ q* {7 R$ P7 `, f
L: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。 1 l( f& \, a2 f$ s5 v# M, d( T' S$ k3 V0 V2 c: G8 I
M: That makes you a bigmouth. 9 i. B2 P" s" I& U3 C, |, L7 o8 O7 T. s
L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?% }" y% b: E" l' t
. w# i9 Z. n- x( f/ ?M: Yes, it is usually used in informal speech. , A- y. Q& Y' r, p& c0 w2 t& ~, g6 Z. s& R$ s6 A: ~
L: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。 5 Z+ k6 D9 J: j' v% d ' s4 L" D, q* c! d6 v6 AM: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults. & u! P0 P. N& A( C& _ ; o3 u% L' t: x5 P" V: r9 e+ A" jL: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了! 3 V3 e2 O; k) n0 l( w+ w# E- t* ^2 f% k0 ~: t
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth. $ R4 B6 J/ i+ `# t3 ]" U % ]' ]% X8 d0 _$ b# iL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。* y5 L; ?( Z1 Z3 y- \- \1 X* ^, L) F
: @( A& O& J6 Z6 T7 f. W今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。5 S0 q& t) b1 l
$ c) d: b; i/ I: N; h
Audio as following:2 R( p6 U3 i; e+ Q! W3 [6 L3 _3 X