本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ) s% ^2 B/ s `' a5 f# ^$ I
( I1 W9 \ ~2 K/ E
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。- L/ [0 ?8 j. ^- \% W
1 {- K6 B+ k7 U w- _2 c8 e! ]L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! . y. j1 O0 C( y& ~4 U# I8 R4 z7 q9 x - B5 b, g' A" M0 i2 S(Starting buzzer) , b; z" P c8 k% z# v* l! o4 u) a/ p0 Z+ Z( e1 N Y7 [
M:Sometimes these games get really rough! 7 d, z! \: l x / b9 |" u" E6 [3 @7 CL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。- G/ h8 G) W6 e W! I
+ E' M: }# i) V* T8 D) ~M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.) @5 R, l7 W) \3 I" @# l
& F5 C! Y2 c0 u) R: y& V tL:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 3 X& Q; a/ X$ M * [, A- V* e! {: D4 `* j) vM:Yeah, they really need to keep cool out there. $ S; R, F" D6 s% B$ j 9 h# o& t7 C( l+ {2 LL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?1 u& q% o( `3 h$ T( s+ r
% B' Z9 C3 d% z
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. 3 K! k( p3 \) X" d; g 9 V; E. c+ O+ j- G, V+ M i3 pL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。+ a5 E5 n7 \& d
+ A; ^' K1 J* C- m$ L' xM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?0 P- v9 z* K' N, w
6 N- o# r" b& H+ j) S
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。, h: e1 n: a& s/ i3 m
( t0 R& ?6 ^" B7 T
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.) [5 ^1 i) f4 i, T1 X
" c5 s# o; Z" ?- s. wL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 7 |- ?0 x2 h# ~, E3 G) o# n% Y. z# c
M:I can't believe how poorly they are playing. ( E f/ s- r& Q9 O) q8 }6 v # ~% T; L: V7 ~* R: l5 {L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 7 _" R J/ B5 V- d) |6 _$ S 9 Y1 _9 ~3 s! n8 X3 \M:Yeah, they have really managed to screw up this game. 0 t8 y) `" b$ } 0 w5 Z# s4 w; D' ?$ yL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?' |( {8 t3 v( ~! P+ s. ~ S
0 p. [2 H) P9 g: E1 O4 i" mM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.8 R% n8 a2 ~* a, ^
+ \; d" L* S3 y A% eL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 ' B5 O7 c6 G. a , S) q0 c5 R" R1 i* C F* mM:"Screw up," it means to mess up. + |4 L6 ?# I4 q4 ?% {+ G. z: Y" x% `' A& ?
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ) I1 s1 l w* d2 B! F; d4 M$ t2 z( Q
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.! P5 j, k6 a9 I+ Q. Q s
" e2 u6 X, K2 N e5 L, TL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?8 v' V1 O. H; q( ?6 e
* Q2 k5 g* I$ |& I8 d+ b% Q
M:He screwed up at work. / S& n- i; L$ k7 D. V; H / G5 t- }$ ?# E; d6 y9 Z/ `L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?! \" A. ]) O# J9 p
4 R9 s7 ^- x% K* q. X- e: hM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. + k3 ~; ?9 @* O+ T# \8 Z; b9 | Y
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 5 Q( i" l: U& a6 p% B8 r" Y' o+ a* t9 m- G0 ^
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.7 r- L8 z( F* G7 i, |
3 F+ g1 D( u0 |: ]) z. X5 FL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!% o5 U+ T$ v1 o9 ~
5 r$ z; A! x, c6 v) I3 n1 [
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. d( t. @9 z* x8 m; R/ Y1 l " v) c5 N0 p T' |1 b; D# p/ EL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!% v6 ]' X! K/ Q: O) X5 E4 [: p
% @4 c( P, h! b& b6 z
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 1 ^9 t4 m. z- A9 U. k+ f 1 z1 c3 f! S6 C) z9 XL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 * j* Z. Q; Y+ I: d0 x; J) X( M1 g7 S# n* t% `4 Q& g. B
李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。- E4 S4 j: h& W+ q% [3 P0 U
$ o) @4 @$ U1 \8 J: K
Real 声音: (810 K) : D) j# `& }0 R( m+ v) H" v9 R% R2 j