本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 1 M) H) v J# w0 T. W4 G# G4 y+ a 6 ?$ _) ]8 r) I$ Y+ M0 C/ d0 E( |Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 % w n& n0 t7 j$ [4 i \; [! v. n
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! ) ~+ x; E' b( B! {9 x8 Q0 l) ]1 b4 b- y/ a9 w
(Starting buzzer) 9 u- e7 ?# H- V# s5 L 2 L! ?* C+ e' A- J9 ^8 N; g1 V6 d. rM:Sometimes these games get really rough!1 Z* B0 |9 @2 H( _9 Q6 \7 ]2 ^+ |" t
' G! R1 ]8 ~; P, Z3 p6 s8 s$ X2 h. uL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 * [6 \: b" d* U* }" G+ t$ H9 Y3 z/ a- l% {6 w0 o
M:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 9 F2 r" Y% t* T! a6 n% J$ h" S5 }7 A+ J) u% C0 z
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 [+ l- G( v9 _" b7 G) N1 D8 Y
9 \, f% P h# K( q) W. m
M:Yeah, they really need to keep cool out there. 4 K% {7 Z4 m2 ]# d& G: f8 Y + \6 e# q. z- ^9 d k* a9 l! IL: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? ] `" o R8 R3 K 6 X6 y9 ^7 A) }M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. $ d/ R) F0 Z+ ~0 }2 ?1 n8 m5 h! W1 {2 o/ ]- K
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 : J! J1 I, D* x! P4 k6 Z- _! V5 Z: D8 M7 ? L
M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?7 e5 T+ b& _6 R
/ N3 p. J: C+ X' p; _
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 3 F9 [! f8 \3 Q! ~# h. E& j3 q5 v3 a , u! t# \/ q; V- MM:Right now Li Hua, you need to keep cool.( c# C9 b" ]3 G; t9 c4 e
3 ]' p6 H; C7 a0 ~- tL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 8 D0 G0 T; R# l! U3 V6 V % C, s; n; d6 T4 AM:I can't believe how poorly they are playing. 9 {( U: i! W2 P5 c7 S3 `5 Q$ `1 |) N; z$ j
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! 5 R4 U3 F% B X& J; Q* O( m1 ?$ ^+ A ?
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. ; t3 }: n+ Q! E2 b: C& F% i! a$ O
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? 7 S. ^0 E& n1 C8 t( v) Y9 ^% Q5 ^5 n0 l4 P
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. / m9 \/ h/ i: n1 b/ C 7 ]1 d0 C- y2 q; t6 F8 R' cL:噢,"Screw up" 就是打得不好。 , U" K) t# O4 i" k7 v' w: v6 j7 y/ B: H" _" D5 K) o
M:"Screw up," it means to mess up. L! v- ]/ a5 R
6 \' C7 i( V, h
L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误?: o3 J( Z% d2 [& }( Q- X
/ L8 ]( e" A4 a& y' H) C0 _M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.; z; B# o8 N A+ b
3 Q* C/ m! P+ F9 qL:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? 8 u* W- m! f6 j y$ `+ d' y; ]8 s& L: C. O8 R% ]
M:He screwed up at work. & ?1 Y2 X) s5 u2 X+ U! B5 [6 N! x" U3 v+ p4 \
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?) G# |* B: V- w9 @7 q
- S9 q9 u6 V3 j& ?! P6 y1 j6 ~
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.7 t2 ^+ Y7 ]5 L, C
4 K$ P0 F$ ~* i5 P+ W3 a {. ?+ `+ P' Z
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。& c) c& Q! d' \2 v* }' q
. C* ^$ j" Y& |2 X7 r7 @& E( y
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.4 e' f1 D4 @) E4 ~: u
6 G' b* z1 b: t0 A0 A$ C. o# `L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!( I% @1 K) ~' j A/ r
: r; A2 T4 D7 _& L3 r2 MM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 3 L5 G2 l) k0 ?/ z- w) @% e; @! \8 u: f
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! T7 M }+ E$ l4 Z6 W5 s6 I' [
' v/ A' g4 M: @% D8 |9 D; w
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. ' |2 Q9 K' z" f/ f' ? / I7 D2 v1 ]; Z2 l5 c& yL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 8 H$ S o1 `% E6 B 3 [) `( `/ N4 B李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。$ v* Y- Z2 f- ?& _8 t