本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ' b7 C% V/ W0 J' F; q! V) x, C
( V2 h2 I& t+ q5 _- v. j+ g
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 * Y) c% e S D, {# ?) N/ r ?
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! ; z3 f; c: o6 d; B( V6 \2 D + L$ o6 N, t# Y1 C; `/ K& W- i5 }(Starting buzzer)* K$ s! D p& I5 E, ^4 q" c; L4 O
5 ?8 E8 f7 P% D3 @M:Sometimes these games get really rough! ( Z1 a; x& O' \0 `! E' |4 C 9 M8 n- t8 Q. R$ V7 j$ zL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 ) @7 {- n0 [, u5 A $ ]& Z6 E7 I" _4 s5 KM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. 9 \! C; Y, g5 `7 o, Y# j: P9 `+ X7 F A0 R A" ?& q
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。5 U0 V5 O: A9 u# j$ k
8 U5 J6 N0 _% n: z& b1 K# }6 b. VM:Yeah, they really need to keep cool out there. : o+ n5 A" i, w! [) p" ^ - i% ], D" ?) W6 n* {8 E" ]5 |( h+ I( ]L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? * q' j% r0 o7 a2 k& K e) ?/ b7 y( a! m" b. l( ?- e
M:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. - G/ ]3 g1 _ ?( N% i2 O2 c& g- @% a; r, y7 G# A: \ a
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。9 }0 I1 z6 G- y. d& L
! r [3 o% j7 M) `0 o( @. n2 @M:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade?1 t- i3 `2 F6 g3 d; B( R$ Q% t9 j+ z
- b; e4 x. \3 X& d: U5 LL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 2 [" C3 h1 \3 u# n2 o& b4 b' i3 G( L/ F6 |/ T! o% g
M:Right now Li Hua, you need to keep cool.! a* K4 `$ C' [ h3 j6 r
" u& v4 |$ Y1 D" k. t) PL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 3 c K7 f9 C% ?( J. {2 n/ v. v2 w4 g% V% o# w* n F0 k3 o7 I
M:I can't believe how poorly they are playing.9 E4 c2 u. g0 [4 ?, T0 G; t
' B3 |- U) `. D7 n
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!' f. P2 j8 X8 O, R, t9 ?! K
6 q7 r; v% H3 B3 W. R0 F( `
M:Yeah, they have really managed to screw up this game.; W0 K. m5 D. b2 B5 \
* x7 M; ^! l" g
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?- B/ e' p, i$ G' S, c
! a0 J* S" H" E2 L7 b0 a& z" {5 h
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 5 s. A7 v* |6 p4 u4 O% e' Q" \! s$ ?' m3 _# c" C
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。% q% |8 D2 R! _3 m/ V$ s
, `( z& a9 ~+ G# S" L1 k( w1 x
M:"Screw up," it means to mess up.% T2 w' o2 B6 e3 R' z4 b
" t7 V W5 f# L* C7 V3 tL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ! u! ~# F$ x. ~* q! ?6 c y; a$ u- ?* H% q" ]4 u7 L' P @
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time." |" v7 s' N) P1 h8 o
2 _+ t( ^. }$ Y- H
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?+ K7 J: W% C Z7 e% E( N2 G2 m
. a8 b6 u6 U4 w* a5 n; V3 l0 m+ b1 @M:He screwed up at work.; u2 P6 V0 u3 m$ g5 G- q
# ^7 \( i. B4 D5 {7 Z' d; ZL:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? ) u; c$ w8 Q" I$ E ) t4 S/ a; F. A: f+ qM:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.4 S3 V2 C5 e/ I1 Y8 l/ B* S4 L: Q
! q X | F- Z, X( ~+ x$ _7 R9 @
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。8 a; U, E q) w' y8 M! K0 @7 d
5 v& ^' \. A2 \
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.4 d+ V6 y$ u' s' n( j
. y/ Y4 R: ?9 H2 j
L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! S# B1 y# L: P: b( ^9 D( \" b) E0 r; @( E& }& C
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players.) p' B3 p% k1 N+ s& I
- S% H- O5 i- _& T
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!. \# D* r0 [* \/ H+ V0 y. l( f
4 m0 t3 c$ E/ q3 U$ a) Z4 tM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.7 B& ?; k3 D# R& p