[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。2 i# e9 x7 E. \
0 V: K/ Q( C/ t# x" RL:嗨,Michael, 走吧!: U9 z- S$ v, R$ @ `+ j/ _! k4 v
9 m1 Y2 V& [# G$ N$ Y
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. b0 N3 P" \$ g. a
8 [1 C2 j& Q& r
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。, {( V$ r( Z. O8 b5 m3 y: X6 U: Y
9 D! z( {; l; i/ E0 S5 X4 Z& @1 [' p2 I$ y
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute." } ?0 e3 n! @7 Y) R" U: c
+ _! N! ~/ ^2 ?1 ?" ?8 s8 eL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 8 P" s6 E8 p( t- R h. O" s6 {! H9 C) N
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. g- \% ^: X2 F- O* r+ ~ Z7 M# ]& k \, p* l9 ?: s, g+ U
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? ) t8 j9 d8 e1 r5 y2 ~& p' s, @/ B) G& b0 J( K( \
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.0 S+ X1 ~" ?. ?6 d6 w
F7 `, @1 _# ~( z! h( u
L:噢,hang out是等一会儿的意思? t7 S" a$ g; _* |: q; q
# T' o$ j" G* G) R
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 0 y4 C8 t/ I# D4 B, }: K0 C& O1 z& y/ {- Q4 S$ \
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 3 F# c0 K2 T2 L2 o+ @ U5 ~3 W$ T+ u$ m6 f! W D+ `M:Ok. So hang out while I go get ready.$ H. q" [7 `- }2 T, O w
- q7 H: q) s* x& y% X1 A1 y' t, OL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。3 r/ a) \! u- k1 v
/ {9 v! A2 |/ |! p; v5 XM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.1 }% d) |5 Y" D3 r8 F) F) q
* E3 S2 w$ |+ N
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?- y @% S: M, c
7 S) U6 P* \* m" e8 C3 t& a+ |
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? , {1 O" ~6 m* w! V: K ! \2 d& Q5 b; d( RL:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。5 b: L8 {8 W5 K; X3 P
' d3 | e8 Z- _* s
(Michael和李华开车到了中国城)' ]8 X$ B" A& S' y
: n5 A- [% I7 pL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。: S0 s2 i D; ^" R
* U1 `5 @% j8 s/ I2 O+ L) h
M:I'm not lost. I think I know where we are. 0 l" V8 Y3 j$ ]1 R6 Y( w) A) u; H0 @& t* |: o5 e
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 / k4 H4 Y! T! Z5 Q- x9 i, h" T8 [. H5 U8 N
M:Are you calling me hard headed? a8 t4 T! C- d5 r& u% {
4 n9 h: h7 y- a4 Z; Z! u+ P8 l1 E; t
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 ' f, X0 |0 i! u; } ( c& F0 B/ Q( g) p. J) wM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.+ [4 ~1 H# v! m6 P1 @
E4 |; t; S6 @1 p+ b! \. @L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。" p: `2 A1 `8 d+ l$ F& e# O
6 c4 E. s. U0 ~8 r, h+ o
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. 3 ]. O; z8 z1 J/ R' ~ & ` A. Y" S7 ?7 k$ R9 VL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?, \: g; G9 n3 n0 ?( b: D. r
4 _8 s2 g: M/ UM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. # K8 B/ k1 Q3 |4 t; ?* ? ; u- T5 w$ {7 Y. dL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 2 v" A8 ~ d; \: M( A/ J 3 O) ?* ?% j. Z9 e# i3 P' IM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.6 T9 F) F" ~# R5 S9 o
2 Z/ d W# H3 q$ S, gL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?4 v; E8 O. M: u- p9 j% J" F
7 i* R/ Q1 C* f( E4 p. QM:I think it's just down this block.( o% A( [% b3 W4 u3 I
2 B W5 `0 ~: w& AL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。/ E! N) C% p9 E4 ]8 s) X
- q7 v# g1 b) k) u今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 $ x9 n# E5 F# k u/ @, B6 `& R + \1 J" O' c+ H6 @Audio as following:. Y- ~* f2 V* |) w& H9 g