[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 $ H3 y& p: n; d3 [ * S% ~/ t/ T6 y# j2 V% BL:嗨,Michael, 走吧!9 s, a1 x0 y8 j" O5 k8 Q- Z' c
0 h2 U r6 w; Q4 b
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.2 ~& d! H- e3 E# b# j& H8 o( r$ C4 Q+ L
* Z6 J4 m9 g' c- e% l* @0 Q9 k
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 $ k" R R1 ]8 ~: ]5 d3 t' M& @9 D5 n) ^
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.8 p; P- i. W+ ~
7 L1 v$ k: e' b: l6 fL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? ; p V8 ]8 ^8 o( Y 6 J; }! i' c1 L1 `, _M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.; r% l. @ H0 w" G9 V
$ }3 }0 ~& s2 v" { A7 {# ~2 @M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. 0 s+ Z: W, t8 P/ w1 l% I& d( Z4 ?6 _7 h" I' B
L:噢,hang out是等一会儿的意思?& u8 @6 z6 U0 ^
8 t3 f' S' |& K3 {) R) _5 \5 h
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 6 ]2 v+ W8 m4 |, u ' Q2 [. t8 J( ?* m/ SL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。, v0 g6 n5 Y/ g3 Z* H7 G8 L6 ~* R
! X& A8 ?; Y& ], a
M:Ok. So hang out while I go get ready. , D' g# b: Z$ w- S& L+ h/ ~4 Q2 i& f1 K
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 / O* `. B( e" B# ` 8 A: f: G5 e5 F) bM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.: Z* [" R. w i' K7 a2 n
( W; Z8 M% v7 r$ f/ o6 n
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? ) B+ } \% P" O7 J6 ~1 L. l8 T7 `2 _1 `% W" R/ [' A
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 4 c( j* q; b* s# I9 V , J$ _* w6 K7 L( R) ML:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。 ! u2 {7 S- R m2 d5 T# ~# M" S8 i [- W9 K. I* u2 z6 J& t3 U; g
(Michael和李华开车到了中国城)- V4 e- M6 q" e% m$ }% o! O
2 M6 ~. B( {2 m' O1 O
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 ) P; z- U1 X+ O! v! `" ?% v7 R- U w+ q0 Z% P+ L. o$ XM:I'm not lost. I think I know where we are.0 e5 o. i8 l2 D& l/ j2 C5 L
/ r4 b3 ]7 v$ Z7 I8 g% B+ {2 w: n q
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 : o, t# D2 O2 z. ` X& ` ! I: R2 d3 b4 {. xM:Are you calling me hard headed?# |* f+ r2 V- F; ?
% U6 }7 H2 s9 x" p* pL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 + m7 S0 S, X* a, o R5 @6 M : V- S4 c; {- k, k9 i6 q! ?M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. * y" t% \. d. P' {& _& m0 p5 }$ x6 h 7 b+ ~4 {+ m# R5 l! HL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 1 J6 R1 F/ A# P$ f, z4 J # V9 x' r7 j/ o1 U b7 fM:I know where we are. We're really close to the restaurant.# L! _/ \/ Q3 Q0 j5 o
) T; K4 H4 C ^4 l$ O3 EL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? $ E4 Q" R y# N4 B! p/ d2 N5 s: l7 o2 x* T* E
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. / f4 C2 ?. u# V& [. m& M7 ~& {' p* y+ q6 h0 {8 V; o
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?+ u( ~" z- E' P0 `" y2 ?( M8 Q
/ F' H& ]! C, f- GM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. # g* b( C4 N' G" T: L4 g- [% a3 L, Z$ O: _, w( I- p
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?* C9 [- r& f6 N; Q* v
$ U: T' u5 S! I' s
M:I think it's just down this block.0 w: S; _5 g( S3 p( l5 o/ j
) T' w. K" O# H% N) FL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 ; {+ J% t4 i0 v0 |6 o6 _3 q$ t. N$ t+ M+ x D: G# m
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。/ d6 w( m& C s6 x! c
+ c, y0 c2 \! v
Audio as following: * ]7 ]( i* u9 \& O X, ?