6 Z z5 ?2 N* n% F- p5 q3 cM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 1 b$ m0 Z( x. y* g j! v 7 w' K3 E5 d2 x! j+ U: f. CL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。1 l7 _+ B8 L+ Q4 j3 K M6 U# a
3 c+ o) A* K6 g' u" J! NM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.' e0 S6 b8 T) K
/ q' x5 K! c* ?2 U3 A8 x& d3 {
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? % q: q' L4 `+ }- ]$ j# L7 n2 c # o# x& |9 v( E3 n, |% yM:No, no, no!! Just wait for a few minutes.8 B& E* U& [4 }$ S0 F9 r) z5 p
( K! I- s5 `% ]- ^8 u9 [L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? " t O& q4 |/ |$ d . I( X. ~0 s. g) C& MM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.0 v7 i* ?! Z7 @: q7 Z# A5 E- n! w
3 ~+ M/ s0 \: u6 _& W
L:噢,hang out是等一会儿的意思?6 a3 l0 }4 B$ ]8 O
* }! Z5 E; ^* O) w2 E H
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.5 Q O! [; q# V; h7 G" B
2 `8 S* G; ?2 x M9 y) c# o
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。2 }% e' V3 o; S# k& L
6 z! {9 Q: P' x% ?6 \( m. I
M:Ok. So hang out while I go get ready. 7 y) n9 o9 S- y9 K y4 Y$ e2 b. L. C: [- ~ P# }$ j% q C+ t1 E
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 ( x v/ l8 _) Q+ ~3 [+ {: h' M. h8 ~+ z
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. 3 I, g( a- [; I& m7 P0 g4 v( X ! Q; ^9 `% {1 R' S" g) QL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? + B2 r$ n7 N' ]5 r: w$ H: j6 f" H) c* B0 S/ H
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?' O0 {2 Q* U2 O2 z
! A. R* G6 H- \+ K, T+ d: CL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 - O( ?6 G5 W k( h3 C0 |& c; { + q( U7 _: Z; S; PM:I'm not lost. I think I know where we are.- R$ d: o) G* o8 M* ]2 c9 X
8 G' N! D) i6 \ h1 i( b1 A
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 4 n- s# t! y; W. \- Z$ G; Y5 i9 v/ f, k% w' g
M:Are you calling me hard headed?+ X6 {+ S" d6 D8 N, i
5 h) d2 F: q, l' ?3 A' u, T
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。4 _0 k5 ~2 T& H1 g
) o5 O9 q. [4 vM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. # {9 ~3 K; m o! B ' J# I* W$ V- |L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ; X7 t- _9 U7 C. j1 W5 r: g* R w& |3 r
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.: s$ z1 G) k% L4 }, r/ ?
) O2 d& F" M1 K H3 ]
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 5 _( X, u4 r) r1 m6 F6 s4 w! @# V2 w/ `" V$ o4 B/ M1 |! h1 x
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.4 ~! T; O+ h/ H* E
, C1 {- m, B3 k$ m, C) W7 E
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?" E. r3 m. C0 u# i4 }
( e( X3 P) l6 V
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. 4 }0 v$ P8 t$ D6 T& y2 E , P: J$ |; |1 Q3 CL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?$ J8 z# l4 B5 W4 l
6 E4 a, o9 S# G# u
M:I think it's just down this block." \4 G: A, r3 Q. s# A3 V
2 S% D# o, a- w, V# ~3 k5 Q3 O/ V( K$ dL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。& ]3 A4 @. Q$ K3 _* w G* a# N
7 n6 i f( B3 Z' G3 F. d4 S8 V1 k0 M
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 ; e9 ?, v1 N$ H( m2 ] z; d. ]0 g% d0 y: L# @
Audio as following: # Y& |! a6 \. ?# E- _