 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
$ a6 b3 ~* i! E$ P; wL: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
- H5 O+ c2 u5 [$ k/ _1 u
) `; f( }* g. U7 X8 V2 L# XM: I know, it’s a popular show.
T4 f" f; \0 r5 k
- Y+ ~! J S: K4 d5 W1 y8 v! f/ EL: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?
( G8 G* Q+ E% r' T1 U- z) ?# t( Q* J4 i8 @% N( k+ o
M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.4 y* [5 k4 e9 b3 K! ?
, w9 C* |6 _: W7 ]5 V- SL: Broke? 你受伤啦?6 C/ j' [; k6 i" b6 m
; b! c3 V$ |& ~" G- U$ X0 ^3 G5 q
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
5 _# [2 l/ a$ \& W' [8 P5 ?
# C0 X: p" c* s- lL: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...
* U2 t; G# @8 D. P
/ L# O- p4 X0 i! i2 G+ o: h" TM: Yes, your mom was broke!6 m5 S M6 W1 ] q" D* B
0 l% y$ X+ [. V9 GL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
: m0 d {4 U5 m- Y/ s! X( c1 L! }+ S+ F1 c W. H
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
0 V/ i P2 f3 y
! j$ K3 g7 _2 f% m0 O! ?; IL: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?; b" L: Z( j% a$ }2 }- N
* B+ V# ?$ u; t Y7 ?) AM: You told me yourself, you just forgot!
* q& E1 y9 H$ e' E* P
' b; X3 {1 W1 {- J% hL: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?7 o' r2 D# x F2 Y) R) X* D
& X9 |1 [3 u; }M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.# P. K" L/ [, r+ h8 l. M, O
+ g* N$ u q5 M( Q! U
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。# R6 E* E0 q: A) _7 ?; ^
( U& Q" [& b- G6 RL: 这两个座位还挺好的。$ d( S% y2 R ?5 B
( |7 a; N" g, e! xM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.$ C% u2 B. q6 n: r/ x6 @
2 Q6 J7 T* q7 x. [. M3 I) x) t
L: Lame? Lame 是什么意思呀?/ f7 |6 F6 ]* {- V
j' k2 s/ Z- [( x# [5 O5 v. z
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.2 b& K! W6 W- z# N) A! v
' s4 J8 J' p2 m* \
L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?( Y/ T' W- ]* T# z
, e* D4 c6 o: p0 h( D
M: Saturday morning classes are lame!9 J l% t5 L1 l: U2 c( R
& `/ k9 i5 \) I) w- g8 a* b0 j: o: Z
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?! H( g( O6 M( C7 |- {
, Z" C* Y0 C: p, n; f! U9 x
M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.4 P1 p& U+ C: T5 Y
. l$ ^2 o* r0 Y( H3 SL: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
& q# ?2 X/ N; a' E3 `# e* T- o5 g: V$ `4 W' O
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?. O5 v m o- n/ d5 H
( e. R% W: @9 u3 V3 y% i. w& w/ xM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
( M/ h, |5 n1 X$ F3 n6 J0 e# l9 i+ a2 {+ P# i2 J
L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
@3 \4 r5 g+ o
/ q6 o7 j; [' ^# S WM: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.1 O, J& X5 Y* q# h# Z# r/ \- R
i' i: k0 a& E2 H& t b
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。- h6 T# E5 B' k# q
9 [0 D; y$ O: Y) S. S
M: You can also say...8 F9 E4 Q$ n5 v* x! e- _" o
3 x+ ]* \ J$ z& Z, ZL: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。' D" ~5 m# e1 J9 e$ E# w+ J5 O2 p6 f
( C( |' ^# G4 D1 g
M: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!4 i! ~$ Z8 ]* H+ g8 U
. Q% v; K; p4 y6 j/ c4 O
L: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。. k1 q$ J+ t- f! Q }
* m/ `9 q2 c9 I5 N
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
) [' h$ v3 w2 \' y4 ^0 Z% f7 @( V- M
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
+ c4 x% [% S: a; w! [+ M) ~$ L7 T& `3 d9 T
Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|