 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
+ |% |1 z+ Z1 ^3 e$ {- GL: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
! x5 f! l$ j) ^! ]' v' X: ^9 b* w' ~
M: I know, it’s a popular show.' J" Y4 {. I* Y$ ~! z0 @1 p
9 H) Q6 T! T1 _/ @, U1 ?! _L: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?7 x+ E) X( R& q: A s5 R
" A" F' O% R% P; U: tM: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time. d! M O; M' w9 }8 ^4 S8 K) f
! W7 Q/ A$ o' K, v* X, l0 K& D, O
L: Broke? 你受伤啦?6 V/ y9 ~8 R) B
, {9 {& }" i4 x; Q8 ^- Z4 h' ~M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
6 ]- j, g) ]) g0 n$ T2 H5 t
( r. T' G" P8 H( v( b; A- U: r: fL: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...
$ f# ~, K$ H! q9 P6 ]$ u9 T* t/ c V8 W
M: Yes, your mom was broke!
( t- t. s; s) s1 x
! z4 h- L, n LL: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。
* T6 S& H1 r6 \: _7 e9 P. B' |; D" y: s: T
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
- K/ z2 ^0 D% C5 C5 H& s/ P
: m& N1 c1 ~2 A$ C* _, m& gL: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?. x9 D+ a1 L K) G( s* z) p
3 C2 d! b2 m7 a$ a; R
M: You told me yourself, you just forgot!! W! m* h1 g0 e0 K3 q8 u9 [# g$ l8 F% F
- ]# E- M w5 F W3 V3 j5 f+ eL: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?
( K& Q# X7 n# o8 a' m6 q7 @' i8 Y( [
1 z5 A/ J& ?9 e, _$ H/ sM: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show.; L/ k, g/ _% b) ?5 L4 G4 W j
: b, l# Q4 v$ a3 \ O% J. KL: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。
- c6 Q2 ` S0 ]6 r) c8 B7 J# j
9 s- I% c5 o/ O* E. iL: 这两个座位还挺好的。, t7 m: x. ~+ w+ T, `
$ \1 h8 E. E% P. H5 T) fM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
. n9 T7 V* M8 }1 M3 _" n5 W
: n/ L( v. }6 f. e7 Q& X9 H* dL: Lame? Lame 是什么意思呀?
! N* Q/ [. _& q5 l. O
9 g9 _' c0 p8 y6 o! q: BM: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
5 Z. C: F5 x/ ~9 |8 ~( L+ c% Y5 b6 E/ o, @
L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
( g6 @5 A$ k8 y# D$ `2 T u3 ~0 f$ k" x' k4 \
M: Saturday morning classes are lame!
( P$ r% f3 W% `. s6 o
4 ]& ], U1 E, D# p8 E" IL: 你是说星期六早上上课是个馊主意?" M! i0 H( t, b
# o7 P8 l9 {( _1 R0 \' t
M: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.
; w7 s$ A* h, b8 j+ l5 J G8 T1 E& C
8 i5 U% c2 c: ~; W$ Y: Q/ ~/ wL: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
) G: G6 s8 S3 P: |! j
1 |2 P5 C4 S7 e9 _对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?5 g+ \# L% r1 L7 H3 ~
% O+ a8 q x' D) a9 r+ O/ MM: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.! m" Q- |* L9 ]: o4 l2 s
K/ m: m! Z( t# B# X6 y LL: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
2 G; K( |# r% G/ H6 F+ ~8 F6 i: Y( t5 s+ _4 Q. `6 f+ L: n) L* Q
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money. O: W8 J m9 v# Q$ [, L: J
5 q* u/ w( k0 G! O7 ~; AL: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。3 y7 l8 F9 _0 O2 E
1 {' r' V) |1 u4 n) z. bM: You can also say...
# N! U0 J3 E! Q& y& a& b9 M& o0 ?% {. y2 q
L: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
+ u2 ^+ t& A6 {3 ~/ d( F$ r
. Q. x5 B& ?& NM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!
$ T- y% b7 U1 g* Q7 v
5 }1 g4 ]% \( F( EL: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
3 G" I% V! `' j+ [7 c! J9 F) K: x
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
( N% k! ]1 m. _2 q7 R0 n1 p6 P" o2 ~/ \" }
L: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。
a9 P- q# b( @1 W9 _) I i: a, X) ?& Y) p, l, \- e+ F
Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|