埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2756|回复: 5

流行美语 Lesson 1:bummed; chilled out

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-30 13:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
今天我们开始播送[流行美语]。在这个节目里,我们要请大家听Michael 和李华的对话,他们俩都是纽约大学的学生。 Michael 是美国人,但是他听得懂中文。他和李华在这个新学期 里不约而同地都选了摄影课。现在是清早7:50,俩人在课堂门口碰到了。请注意他们讲话中用的两个常用语:bummed 和 chill。
$ `$ i) B( X$ m4 ^- \# E, g
6 ~5 l2 U: F; M) X: {8 w' i! G* rM: Hey, Li Hua, what are you doing here? You taking this class too?
! {5 Q# W% q. r: Q) S; X  Q3 C: q$ M* L- ^, A
L: 对,我选了摄影课。可是这节课那么早,我最讨厌起大早。' c, u3 Z1 v- U& U- |& a. |4 ^

! A" y9 i: d! P/ N, _# k0 qM: Yeah, I’m really bummed that I have to get up so early! I’m also bummed out that Dr. Johnson is teaching this class. I’ve heard she’s really tough.- _7 T: y: S4 U3 P% y
# C9 C2 K: j- j$ N  w
L: 嗨,Michael, 什么是 bummed? 我记得Bum 不是指无家可归的人吗?
/ r/ @" u. K0 d& B- G: @
' O: c" Z% c2 vM: Yeah, that is true. But here I used bummed and bummed out. They both mean to be unhappy or upset. . w* Q* d7 ^) ?9 S: ?! p5 K5 _: t
- `3 F0 y) |0 k- [) k
L: 噢,你看,就这一个字就把我弄糊涂了。原来是 bummed, 或者是 bummed out, 意思是不高兴,感到烦恼。嗨,Michael, 你刚才说什么来着?* Y& i) X( b  S7 t) I% d* T  ~

. O; ]. b( n- l2 |& X0 zM: I’m really bummed that I have to get up so early! I’m also bummed out that Professor Johnson is teaching this class.
5 ?% I. ]0 `" O5 U- L4 D
4 k) Y3 V2 _% V% M: e$ y. _/ c3 oL: 现在我清楚了,你是说要那么早起床实在叫你不高兴, Johnson博士教这门课也让你不高兴,因为她很严格。 嗨,要是女同学拒绝你的邀请,那你就会更难受, 对不对?
0 |, ~" t* c4 N2 t5 X
* ~6 i. f  y( `& @  f6 U6 ZM: Ha ha. Very funny. But you are right, if I got turned down for a date I’d be bummed. I’m also bummed that summer vacation is over.3 O0 X: i; Z* |/ d1 v
" c% @3 Q. r" W; l& k" g" J- f  k
L: 嘿,我可了解你,要是遭到女同学的拒绝,你肯定会垂头丧气的。 你连暑假结束也会感到烦恼。不过,这个单词很有用。我希望学期结束时,我不会因为分数不好而感到 bummed out。
2 u/ n; S- Y, X( H; d$ p& }6 x' D; j7 Q; y% z5 n2 x8 x
M: Me too. Hey, I got an idea. Let’s go to the student center and relax after class.& }% ^2 U; ^. x" R4 A
& w4 X. d4 S- a& N4 r) g' W* {
L: 我当然知道 Johnson 博士有多严格。好吧,下了课我们去学生中心休息一下。1 E$ W  O* u2 t& p

' Z4 p/ ]8 N+ y1 u3 zM: Glad class is over! I’m ready to chill for the rest of the morning. I haven’t had a chance to chill out these last few days, getting ready for school and all.
* V  k6 H1 f0 H" a. A! K. R' V4 f2 r0 t( s
L: 什么? 你说上完课很高兴,但是为什么一上午你会发冷呢?) E- q+ {% L- r% t3 w$ h

& C: x& s! k9 Y' V, O9 j6 VM: Oh, no! Chill or chill out here means to relax. Chill, 5 Y) t! s' {: S7 W& H& A
  W% _, F5 B- M/ l3 j) ]
L: 噢,chill 或者chill out 在这里是指休息。刚才你还说开学前没有机会 chill out, 到底是什么意思?
3 {- h- ~; A7 ?$ s
/ A" _9 @) Y4 a* YM: I said: "I haven’t had a chance to chill out these last few days getting ready for school."/ Z, D5 L8 |& l# \4 ^( q

/ l6 o" Q7 O) l' |- JL: 原来你是说:过去几天为了准备开学而没有机会休息。# V. d4 c; ~; g

, F2 f9 j9 N3 W0 p0 ]. t+ V1 t那你能说去打棒球,休息一下?
2 h/ \+ D7 l0 i/ r' P6 |4 }4 R1 S5 V' D2 \- K9 Z  R$ e5 J+ W
M: You normally go someplace calm and peaceful where you can relax. I like to chill out at the cafe with a book sometimes. And I know that you like to chill at the museum.5 K% x8 x% e0 p4 u- E0 s% j

4 _7 H8 ~+ L$ @$ M  J5 QL: 打棒球不能说是 chill out。不错,要到比较安静的地方才能休息。 每个人还不一样,你喜欢坐在咖啡馆里看书,你知道我喜欢到博物馆去。能不能说到酒吧间去 chill out?
3 U3 ^6 l& L( q$ a( C2 L) `, g0 T2 s8 p" V  }7 S' I8 Q- K
M: Sure, but we usually only say that if the bar is quiet and not too crowded./ p% s: O! B8 t. p! m# Z: y1 _2 x
- e1 E( y  x/ d. n0 t( i7 Q0 V
L: 对,要是酒吧间人不多,也不闹,那就能这样说。这个单词太好了。谢谢你教我。我想今晚我到我的朋友家去 chill out。
4 {0 R% K3 \) R, }- ^
' S$ i1 F  A5 n4 [8 Q- pM: Sounds great! Ah, look at the time. I need to go meet my friend at the bookstore. Sorry that I have to go, I’m really bummed to have to leave you!
% U* o  I8 j) @- c; ]8 T. K) m% t; f: z
L: 得了,你要去书店跟朋友一起买书,你就走吧,别说什么跟我分手很难受这种话。走吧,下回我们到别的地方去玩。* _" B" [: [1 N

5 F3 I6 q/ b" ~0 @9 S* X' fM: Cool. Have fun chilling tonight at your friends’. See you later!
1 C8 a& U) K& s3 d2 n
# I" A& a9 Z; a& V$ ^L: 我今晚在朋友家肯定会玩得很高兴, Bye!3 r/ d4 f* {5 o. Q( x' [; }
% o5 v7 U8 e+ i% {) b
Michael和李华在对话里用了两个常用语,一个是:bummed 或者是 bummed out, 意思是不高兴,烦恼;另一个是:chill 或者是  chill out, 意思是休息,放松,或者玩。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-30 13:52 | 显示全部楼层
nice. It is good for repeating many times and interpreting in contexts.
鲜花(128) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-30 14:12 | 显示全部楼层
难度容易了点。
* k$ W( w8 f, |* g: b% D" |东西讲了少了点2 ]+ k8 O' r/ t( s, w6 M8 [
但是还是对初学者很不错的
6 ]' s' e* S$ `1 I+ b" t  D定了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-5-31 09:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
难度容易了点。
8 G" Z. N# L+ E' o* Z: @东西讲了少了点5 u8 I/ B) `" \. U2 S7 L% Q6 i
但是还是对初学者很不错的+ S* Y+ n; W: |% Q
定了
0 I& H6 ^9 E( `3 H亮甲店 发表于 2009-5-30 15:12

  M4 s' X/ [  r3 N$ V! ^$ y& x$ Z
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-31 22:20 | 显示全部楼层
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-6-5 18:54 | 显示全部楼层



您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-17 20:32 , Processed in 0.129181 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表